Laat ik voorop zetten dat ik niet tegen Vlaamse woorden etc ben. Ik ben ook niet voor een Hoog Nederlandse vertaling. Een mix is het mooiste. Maar het slaat nu dusdanig door. Als er in België al onduidelijkheid is over de betekenis van woorden, omdat het streekgebonden is, dan is het voor ons al helemaal niet meer te volgen. Ik vind dat je het algemeen toegankelijk moet houden.
Agent 327 als voorbeeld nemend. Dit is normaal, algemeen Nederlands (wel tijdgebonden, veel wordt niet meer gebruikt). Dat er woorden zijn die niet bekend zijn in Vlaanderen begrijp ik, dat is ook zo voor jongere mensen in Nederland die het lezen. Maar er is geen gebruik gemaakt van regiogebonden dialect. Dat zouden anderen in Nederland ook niet begrijpen. Het zou hetzelfde zijn als ik hier Fries tussendoor zou gebruiken.