Ga naar inhoud
Strawberry Orange Banana Lime Leaf Slate Sky Blueberry Grape Watermelon Chocolate Marble
Strawberry Orange Banana Lime Leaf Slate Sky Blueberry Grape Watermelon Chocolate Marble
hego

Vers Aangekondigd

Recommended Posts

7 juni a.s.:

 

BDC6-cover-2019.jpg

 

ISBN: 978-2361182397

 

En gelijksoortige scene zagen we al eerder in dezelfde reeks:

buck-danny-classic-deel-2-nl.jpg

 

Deel dit bericht


Link naar bericht

845594916_HetSpaanseSpook.jpg.cfe257866011b5f3fa579dd9b788ef1d.jpg

 

Als ik het goed heb begrepen:

nieuwe inkleuring en nieuwe lettering op basis van de orginele tekeningen - zoals verschenen in Kuifje-weekblad.

Deel dit bericht


Link naar bericht

cover_france_poets_light.thumb.jpg.c87a569212ae30a225e7d72a7a520338.jpg

 

Album is gepland voor Breda, midden september. Even een copy paste van het bijbehorende persbericht:

 

Dit najaar begint HUM! met de vertaling van een nieuwe reeks: Louise Petibouchon.

 

Louise is een jonge, ambitieuze inspecteur van de politie in het Franse Limoges van de jaren ‘60. De strip ademt de sfeer van de albums van Guus Slim en de auteurs maken er dan ook geen geheim van dat de strip een hommage is aan Maurice Tillieux.

 

Echter… de naam “Louise Petibouchon” is wel erg Frans en daarom zal ze een Nederlandse naam moeten krijgen.

 

Wie helpt ons met de perfecte naam voor deze stripheldin? De winnaar van deze wedstrijd krijgt de luxe hardcover editie van het eerste deel uit deze reeks, naamsvermelding in het colofon en nog een goody bag met HUM-albums!

 

Stuur jouw suggestie, eventueel met tekst en uitleg, naar: erik@uitgeverijhum.nl

De wedstrijd loopt tot 15 juni 2019…

 

Exlibris-RVB.thumb.jpg.cfbc589d6b89704703444ceed68f4a1d.jpg

Deel dit bericht


Link naar bericht

Laat die naam toch. Ze is charmant, speels en past bij het karakter. Veel beter dan een Hollandse Mien klenknopje of Dora eclairr

Deel dit bericht


Link naar bericht

Tsja, als je het zo bekijkt blijft Tintin gewoon Tintin. En hadden we hier "klinkende"  namen als Gaston Lagaffe, Achille Talon en Gil Jourdain... ;-)

Deel dit bericht


Link naar bericht

Lees zonet dat Bug toch geen tweeluik zal worden, maar ook nog een deel 3 en 4, maar dat deze wel nog een tijdje gaan duren.

 

absoluut k*t.

 

Ik wil afgeronde verhalen verdomme. Geen zin om telkens jaren te moeten wachten op 'een' einde... 

 

altijd hetzelfde 

 

op de volgende rommelmarkt verkoop ik het eerste deel. Echt geen zin in nog maar eens een reeks die ze gaan uitmelken. 

Deel dit bericht


Link naar bericht
6 uren geleden, Aerogi zei:

Lees zonet dat Bug toch geen tweeluik zal worden, maar ook nog een deel 3 en 4, maar dat deze wel nog een tijdje gaan duren.

 

absoluut k*t.

 

Ik wil afgeronde verhalen verdomme. Geen zin om telkens jaren te moeten wachten op 'een' einde... 

 

altijd hetzelfde 

 

op de volgende rommelmarkt verkoop ik het eerste deel. Echt geen zin in nog maar eens een reeks die ze gaan uitmelken. 

Ik begrijp je. Zelf ben ik absoluut niet tegen vervolg verhalen, maar zo gauw zaken te lang gaan duren, dan haak ik ook af.

Neem een serie als Samber, na de eerste 4 delen ben ik gestopt, want het duurt gewoon te lang.

Of Marini die net zo makkelijk een serie meerdere jaren onhold zet. Dat kan dus echt niet.

 

Gelukkig zijn er nog zat kopers die er anders over denken, anders zouden alle vervolg verhalen al gauw stopgezet worden.

 

Ik koop trouwens wel gewoon eerste delen, maar wel als er meer bekend is over het aantal delen en ik verwacht dat er een redelijk verschijningsritme is.

 

Deel dit bericht


Link naar bericht

mja, maar iets wat ze aankondigen als een tweeluik, doet gewoon meer verkopen. Omdat je als stripliefhebber toch reageert van , ok in onafzienbare tijd gaan we het weten... Het is ook een vrij prijzig album want enkel HC, wat ik zelden doe. 

 

hadden ze het aangekondigd als 4 albums en de laatste twee weten we niet wanneer, had ik er gewoon nooit aan begonnen. 

 

 

Deel dit bericht


Link naar bericht
Op 4/4/2019 om 11:33, eriktex zei:

Tsja, als je het zo bekijkt blijft Tintin gewoon Tintin. En hadden we hier "klinkende"  namen als Gaston Lagaffe, Achille Talon en Gil Jourdain... 😉

Variabel denk ik. Guust Flater is perfect, behalve dan die stompzinnige vertaling van m’enfin. 

Talon heeft niets met een Blunder te maken. Gil Jourdain klinkt in alle talen beter dan Guus Slim. Jij heet toch ook niet in het echt Erik CowboyUitgever?

Deel dit bericht


Link naar bericht
15 minuten geleden, Ambreville zei:

Variabel denk ik. Guust Flater is perfect, behalve dan die stompzinnige vertaling van m’enfin. 

Talon heeft niets met een Blunder te maken. Gil Jourdain klinkt in alle talen beter dan Guus Slim. Jij heet toch ook niet in het echt Erik CowboyUitgever?

Het blijft allemaal heel subjectief. Ik vind Nou Moe! een briljante vertaling. En wat dacht je van De Smurfen? Is wereldwijd uitgerold. Weg met les Schtroumpfs.

 

Guus Slim dateert van de jaren '50 toen was zo'n naam gewoon spannend voor jongelui tussen de 6 en 16 jaar (de doelgroep). Nu is het ietwat oubollig misschien, maar die naam blijft toch veel beter hangen dan die Franse naam?

 

Ik vind het ook onhandig dat Kaderman uit de Eppo zomaar opeens terug moest naar de Franse naam Imbattable.

 

Maar ik ben ook gewoon een nostalgische ouwe zak. Waarom moest Raider ooit Twix worden? :D.

Deel dit bericht


Link naar bericht
4 minuten geleden, eriktex zei:

 Ik vind Nou Moe! een briljante vertaling.

Ik heb die nooit gesnapt. Ik heb die uitdrukking geleerd via Guust. Thuis zeiden wij wel vaak m'enfin. 

Deel dit bericht


Link naar bericht

Inderdaad.  In het Vlaams is "ma afin" (even vervlaamsen) is zeer gebruikelijk, terwijl "nou moe" héél erg Hollands is en dit in Vlaanderen niet echt voorkomt. Beide komen ook niet echt op hetzelfde neer.  Ik hoop dat ze daar in deze toch wat rekening mee houden, dat "Hollandse" komt wel vaker voor, wat soms ongemakkelijk leest.

Deel dit bericht


Link naar bericht
8 minuten geleden, esteban² zei:

Inderdaad.  In het Vlaams is "ma afin" (even vervlaamsen) is zeer gebruikelijk, terwijl "nou moe" héél erg Hollands is en dit in Vlaanderen niet echt voorkomt. Beide komen ook niet echt op hetzelfde neer.  Ik hoop dat ze daar in deze toch wat rekening mee houden, dat "Hollandse" komt wel vaker voor, wat soms ongemakkelijk leest.

"Nou moe" is niet Hollands. De mensen die dit gebruiken hebben dit van Guust, maar los van Guust komt het niet voor. 

Deel dit bericht


Link naar bericht
4 uren geleden, Tweetie zei:

"Nou moe" is niet Hollands. De mensen die dit gebruiken hebben dit van Guust, maar los van Guust komt het niet voor. 

Ik heb anders wel meerdere Hollandse vrienden die dat effectief gebruiken. Absoluut geen striplezers. Laat staan Guust. En 'nou' is wel 100% Hollands. 'Moe', geen idee. Ik kan alleen maar afgaan op wat ik effectief hoor.

Deel dit bericht


Link naar bericht

De "Petitbouchon" deed me spontaan denken aan Prudence Petitpas, het pittige Miss Marple-achtige oudje wiens naam destijds vertaald werd als...Tante Zenobie :)

Ik vind het idee van een vertaling van de naam in dit geval verdedigbaar. De naam in het juiste Frans bekt echt vlot voor een heldin, maar een Frans-onmachtige (en zo zijn er op dit forum toch ook een paar, dacht ik), zal die Franse naam gegarandeerd fout uitspreken. En in dit geval zou dat - zeker als het met een bijkomend Hollands accent is - debiel klinken (wat bijvoorbeeld niet het geval is bij Lanfeust van Troy, wiens naam we - mede door de vertaalde "van" natuurlijk - bijna allemaal fout en op zijn Nederlands uitspreken (het is niet "Trooj", maar "Trwa"), maar best wel geslaagd klinkt als heldennaam)

Deel dit bericht


Link naar bericht

Ik heb alvast mijn suggestie aan Erik gegeven, al moest ik denken dat zoiets eigenlijk een vak op zich is en misschien wel beter door professionals wordt gedaan (denk De Smurfen, maar dus ook Guust Flater, Guus Slim, Flip Flink, Robbedoes, Baard en Kale, Jan Kordaat e.v.a.)

Deel dit bericht


Link naar bericht

"Voilà, mon petit bouchon !" = Daar is m'n kleine schat!  En bref (= kortom): Schattige Louise...

Deel dit bericht


Link naar bericht
2 uren geleden, Hardcover zei:

"Voilà, mon petit bouchon !" = Daar is m'n kleine schat!  En bref (= kortom): Schattige Louise...

Als naam dan misschien: Lea Melief

(Melief is een achternaam die best wel veel voorkomt, in NL dan)

Deel dit bericht


Link naar bericht
8 uren geleden, Iron giant zei:

Als naam dan misschien: Lea Melief

(Melief is een achternaam die best wel veel voorkomt, in NL dan)

Verhalen spelen zich af in Frankrijk, dan toch iets Frans in de serienaam. (Louise Melief bijvoorbeeld.)

Alhoewel, Atom Agency van Yann en Schwartz -met ook avonturen in Frankrijk- is ook gebaseerd op Guus Slim...

Deel dit bericht


Link naar bericht

Maak een account aan of log in om te reageren

Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten

Account aanmaken

Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!

Registreer een nieuwe account

Inloggen

Heb je reeds een account? Log hier in.

Nu inloggen

×
×
  • Nieuwe aanmaken...