Ga naar inhoud

Rw Uitgeverij


Recommended Posts

Het verschil in taal in strips is dat men hier per sé het standaard Nederlands wilt/moet gebruiken, met de literaire wetten en regels in het achterhoofd, waar elk personage ongeveer dezelfde taal spreekt. Iemand uit de hogere klasse spreekt quasi hetzelfde als een marginaal.

 

In het Engels is het taalgebruik veel meer een karaktereigenschap om een personage te onderscheiden. De taal die gesproken wordt maakt deel uit van het personage. En hoewel de taal correct is, wordt de spreektaal tegenwoordig meer bepalend dan de literaire taal.

Link naar reactie

Wat een mooie discussie over vertalen. Ik ga me er niet in mengen maar geef naar aanleiding van wat eerder in deze draad over de voorgangers van RW nog even een plukje achtergrondinformatie:

- de uitgaven van De Vliegende Hollander zijn stopgezet omdat de verwachtingen omtrent de verkopen inderdaad te hooggespannen waren en het hele programma bovendien slechts door één man werd gedragen. Toen die vertrok, trok de moedermaatschappij Dutch Media direct de stekker uit de muur;

- de uitgaven van Nona Arte zijn stopgezet toen die uitgeverij werd overgenomen door een grotere Italiaanse uitgever die in Italië comics van DC uitgeeft... en dat mag van de grote boze moedermaatschappij in Amerika niet.

De nieuwe RW-vertalingen worden geproduceerd door hetzelfde team als destijds die van Nona Arte.

Link naar reactie

In het Nederlands is taal niet zo belangrijk. We ondertitelen alles (zelfs onszelf of de zuiderburen), met uitzondering van de übersoaps Thuis en Familie alwaar ze ook geen netjes Nederlands spreken.

En ik denk dat het juist omgekeerd is. Het Nederlands wordt als veel te belangrijk beschouwd. Een taalcommitee hier, een groenig boekje daar, alles om dat Nederlands te behoeden van dialectinvloeden en andere duivelse evoluties. Het taalgebied dat onder Nederlands valt, beschikt over een veel rijkere woordenschat dan wat officieel als Nederlands erkend wordt, vooral dan in gebieden waar er nog veel dialect gesproken wordt, maar in plaats van woorden daaruit op te pikken en te adopteren, wordt ermee gelachen en neerbuigend gedaan.

Link naar reactie

En ik denk dat het juist omgekeerd is. Het Nederlands wordt als veel te belangrijk beschouwd. Een taalcommitee hier, een groenig boekje daar, alles om dat Nederlands te behoeden van dialectinvloeden en andere duivelse evoluties. Het taalgebied dat onder Nederlands valt, beschikt over een veel rijkere woordenschat dan wat officieel als Nederlands erkend wordt, vooral dan in gebieden waar er nog veel dialect gesproken wordt, maar in plaats van woorden daaruit op te pikken en te adopteren, wordt ermee gelachen en neerbuigend gedaan.

 

Wuk?

Link naar reactie

Sorry, Koen, als we allemaal wachten tot de strips aan belachelijk lage prijzen worden verkocht, kan elke uitgeverij er meteen mee stoppen (en voor alle duidelijkheid: ook ikzelf ben er als de kippen ben om van een promotie te profiteren. Maar ik breek ook het initiatief dat nu op poten wordt gezet niet af). Bedenkingen zijn trouwens ok, maar als uw baas bij elk van uw ideeën zou zeggen "ik zie de meerwaarde niet" in plaats van de positieve kant te bekijken, zou je daar ook niet blijven werken.

 

En anderzijds snap ik nog steeds De vliegende Hollander niet. 5000 exemplaren van Watchmen, 10.000 van Logicomix - daar moet je toch een buffer mee creëren? Na drie afleveringen van Y dan al de handdoek gooien, vind ik kortetermijndenken (maar zoals al vaak gezegd: de beste stuurlui staan aan wal, ik zou het niet kunnen of willen, een eigen zaak leiden).

Ik hoor trouwens dat de stopzettingen bij Nona Arte niets te maken hebben met een tegenvallende verkoop.

 

Maar als ge liever hebt dat ik ook ga lurken, moet ge het zeggen, he...

 

ik heb onlangs mijn oude juniorpress stripjes gevonden. Die supermannetjes en iron fist en hulkcomics waren echt geweldig voor mij als kind. Veilig want er kwam geen sex in en de mensen gingen niet dood dus kocht mijn moeder of oma dat voor mij op hun lange shoppingtrips en kon ik me in stilte bezig houden.

Ik heb de vliegende hollanderstrips nooit gekocht omdat ik toen geen geld had en ze daarna al gestopt waren, maar ik zou zonder problemen tegen de juiste prijs Y gekocht hebben. Maar bij een deel van hun publiek moeten ze concurreren tegen de amerikaanse/engelse prijzen en dat wordt moeilijk. Maar als ze er niet te zot over gaan zou ik een Nederlandstalige comic wel gekocht hebben. Sterker nog, ik zou Bone achteraf gezien liever in het Nederlands hebben gekocht ipv het Engels (en dat kon ook maar heb ik niet gedaan) dan kon ik het weggeven aan een neefje of nichtje (ideale kinderstrip voor een tien à twaalfjarige)

Link naar reactie

idd erg vervelend boek. Toch is het vertalen, mits gedegen, naar nederlands een goede zaak.....

 

vreselijk saai boek vond ik dat. Ik snap niet dat er een krant het in zijn hoofd haalde om dit te promoten. Niet moeilijk dat het striplandschap op zijn gat ligt als je deze brol aan de mensen gaat pluggen als een goeie strip. De miep en Koos die dit in handen krijgen, schrikken zo hard dat ze bij elke volgende strip die hun deur passeert de zandzakken voor die deur leggen, soepblikken in hun schuilkelder hamsteren en alvast maar weer die duitse grammofoonplaten bovenhalen. Als ze een schoonzoon moesten kiezen uit een gemiddeld striptekenaar of een Marokkaanse Antilliaan zou het probleem met discriminatie in één klap opgelost zijn.

Ik ben niet helemaal zeker, maar volgens mij valt het moment dat die krant dit prentenboekje bij hun krant stopte en het begin van de crisis samen. Ik ben een liefhebber van de fijne natuurkunde en de wiskundige romans, maar dit had van mij toch een slachtoffer van de Griekse crisis mogen zijn.

Link naar reactie

ik heb onlangs mijn oude juniorpress stripjes gevonden. Die supermannetjes en iron fist en hulkcomics waren echt geweldig voor mij als kind. Veilig want er kwam geen sex in en de mensen gingen niet dood dus kocht mijn moeder of oma dat voor mij op hun lange shoppingtrips en kon ik me in stilte bezig houden.

Ik heb de vliegende hollanderstrips nooit gekocht omdat ik toen geen geld had en ze daarna al gestopt waren, maar ik zou zonder problemen tegen de juiste prijs Y gekocht hebben. Maar bij een deel van hun publiek moeten ze concurreren tegen de amerikaanse/engelse prijzen en dat wordt moeilijk. Maar als ze er niet te zot over gaan zou ik een Nederlandstalige comic wel gekocht hebben. Sterker nog, ik zou Bone achteraf gezien liever in het Nederlands hebben gekocht ipv het Engels (en dat kon ook maar heb ik niet gedaan) dan kon ik het weggeven aan een neefje of nichtje (ideale kinderstrip voor een tien à twaalfjarige)

 

Viel Bone je tegen, dat je het wil weggeven?

 

Overigens vind ik 10 jaar te jong voor Bone. Tenminste, toen ik 10 jaar was zou ik dat nog niet kunnen appreciëren hebben, denk ik. Maar de tienjarigen zijn misschien niet meer wat ze tien jaar geleden waren... Of ik liep een beetje achter, dat kan ook. :e005:

Link naar reactie

Viel Bone je tegen, dat je het wil weggeven?

 

Overigens vind ik 10 jaar te jong voor Bone. Tenminste, toen ik 10 jaar was zou ik dat nog niet kunnen appreciëren hebben, denk ik. Maar de tienjarigen zijn misschien niet meer wat ze tien jaar geleden waren... Of ik liep een beetje achter, dat kan ook. :e005:

 

als ik Bone eerst had gedownload had ik het niet gekocht. (nu ik er aan denk, daar is mijn try before you buy met digitale strips begonnen) Niet dat ik het zo vreselijk slecht vind, maar nogal overroepen en middelmatig. Een leuke kinderstrip maar ook niet meer dan dat. De superlatieven die ik hier over hoorde vond ik toch flink overdreven.

 

Ach, als je de harry potterfilms bekijkt, zijn dat ook kinderfilms. ik krijg er nachtmerries van, maar dat grut krijgt er niet genoeg van :)

Link naar reactie

De Stripscpeciaalzaak heeft een mooi overzicht... en omdat plaatjes mij altijd zo interesseren, copypaste ik het geheel hieronder

 

Komende week krijgen we een uitgebreid overzicht en wellicht ook de eerste coverafbeeldingen van de nieuwe uitgeverij RW Uitgeverij die onder het label Lion Nederlandstaligen opnieuw warm moet maken voor comics in hun moedertaal. Dat wordt dus nog een mooie update in de rubriek Te Verschijnen. Een blik op wat er al is gelekt, van februari tot mei, is zo veelbelovend dat we de titels hier al eens voorstellen. De prijzen per uitgave variëren van 13,95 tot 16,95 euro. En dat is een zeer competetieve prijs met zowel de oorspronkelijke Engelstalige edities, die zelfs ietsje duurder zijn, als Europese hardcoverstrips, die lang niet zo dik zijn. Bovendien begrijpt de uitgeverij dat een regelmatige frequentie een troef kan zijn.

100Bullets1.jpg

BatmanFortunateSon.jpg

• Zo start in februari 100 Bullets (Eduardo Risso + Brian Azzarello) waarvan maandelijks een nieuwe bundel zal verschijnen. In deze pulp meets noir-reeks biedt de mysterieuze Agent Graves aan telkens een andere hoofdrolspeler de kans om wraak te nemen op iemand die het leven heeft verwoest van diezelfde hoofdrolspeler. Een koffertje met een wapen, honderd kogels en de identiteit van het slachtoffer met het bewijs van zijn schuld moeten volstaan om de wraak te volbrengen. De reeks liep tien jaar lang, van 1999 tot 2009.

• In het universum van Batman mogen we ons maandelijks verwachten aan gebundelde miniseries. Wat dacht je van Fortunate Son (Gene Ha + Gerard Jones) dat de relatie tussen Batman en Robin behandeld als die van een volwassene en een tiener en minder als die van een superheld en zijn sidekick. Year One, Earth One, Absolute Killing Joke en Catwoman: When in Rome passeerden vorige zomer in ons waanzinnig succesvolle Batman-project.

 

SonSuperman.jpg

Transmetropolitan1.jpg

• Ook Superman ontbreekt niet op het appel. In maart wordt de aftrap gegeven met het afgeronde Elseworlds-verhaal Son of Superman (J.H. Williams III / Mick Gray + Howard Chaykin / David Tischman) waarin de zoon van de sinds lang vermiste Superman in de voetsporen treedt van zijn niet-alledaagse vader. Verder komen ook nog Earth One deel 1 en 2 en Absolute Superman: For Tomorrow (van 100 Bullets-scenarist Azzarello, getekend door Jim Lee) er in het eerste halfjaar aan.

• Ook Transmetropolitan van Darrick Robertson en Warren Ellis wordt een serie om naar uit te kijken. In de zestigdelige comicserie (dat tweemaandelijks zal gebundeld worden per zes comics) begeeft gonzojournalist Spider Jerusalem zich met zijn "filthy assistants" Shannon en Yelena in een futuristische wereld in de hoogste regionen om de corruptie van de heersende machten aan de kaak te stellen.

 

JLA_EarthTwo.jpg

WonderWoman.jpg

• Behalve Warren Ellis is Grant Morrisson nog zo'n vedette in het schrijversgilde. Van zijn hand verschijnt JLA: Earth Two, getekend door Frank Quitely. In deze serie bevecht het Justice League of America (met onder meer Batman, Superman, Wonder Woman en Green Lantern) hun kwaadaardige tegenhangers uit een antimaterie-universum, het Crime Syndicate of America. Met The Hiketeia hoort ook Wonder Woman (J.G. Jones + Greg Rucka) erbij met een eigen uitgave waarin ze onder meer tegen Batman, maar toch vooral tegen haar eigen demonen vecht.

 

Preacher1.jpgFables ken je al door de eerste poging van De Vliegende Hollander. Lion waagt zich aan een herstart in mei.

 

De reeks waarvan we nu al weten dat die het meest bekritiseerd zal worden, is Preacher (Steve Dillon + Garth Ennis). Zie ook onze eerste editie van De Grenzeloze Top 500. Deze reeks is zodanig taalgevoelig gekleurd met spitante dialogen als onwrikbare fundamenten dat puristen, en eigenlijk iedereen die de reeks al kent, zich afvragen hoe de Ierse en dialecten uit het diepe zuiden van de VS in het Nederlands zullen worden herwerkt. Afspraak in april voor een oordeel.

 

In het tweede halfjaar van 2013 zouden klassieke reeksen uit de Vertigo-catalogus, een aantal New 52-series en een beginnetje uit de spin-offcluster Before Watchmen een Nederlandstalig debuut kennen. Ook uit het komische fonds van Mad zal een eerste titel voortvloeien. We zijn benieuwd.

The Sisterhood: [CCO] comic book series (creator, writer) ComicsForSinners [EIC] comic news website Boom Art Department: [CEO] Art Agency, Editor

 

 

Link naar reactie

Als ze nu ook niet van dat dun flutpapier gebruiken zoals vaak in tpb's (ik veronderstel toch van niet aangezien ze in hc uitkomen) dan zie ik dit nog wel in orde komen :) Als je alleen al kijkt naar het succes van die Silvester-uitgaven van Walking Dead... Dat ligt niet enkel aan de kwaliteit van de reeks maar ook aan de kwaliteit van de uitgaves. Ik ga ze zelf niet kopen aangezien ik liever gewoon alles in éénzelfde taal heb (autistisch trekje) maar ik denk wel dat hierdoor veel mensen aangezet zullen worden om hun blik te verruimen en verder te kijken dan "de klassieke Europese strip".

Link naar reactie

koop nu gewoon die goeie reeksen in het Nederlands. Zoals ik het zie hebben ze goeie spandex voor mensen die van superheroes houden en een prima aanbod voor wie niet van die superhelden houdt. Ik hoop dat het een succes wordt. Van mij mogen ze zelfs ook de klassieke nederlandstalige single issues terug uitgeven. Daar heb ik de comics mee leren kennen als kind. Ideale formule voor ouders. Je weet dat het geen sex, drugs en doden bevat. (Of dat was toen toch het geval :) )

Link naar reactie

Wat vinden jullie ? Moest '100 Bullets' vertaald worden naar '100 Kogels' ?

 

Ik zie mij al staan in de SSZ: "Is het eerste album van 100 Kogels al geleverd?" Nee, 't is goed dat ze van die titel zijn afgebleven.

 

Ik vind het spijtig dat het formaat van 100 Bullets afwijkt van de Engelstalige uitgaven (of heb ik dat mis?). Transmetropolitan ga ik kopen.

Link naar reactie

"Boontje" kan ik als Aalstenaar wel toejuichen, maar bon :)

Als het een mengelmoes wordt heb ik er meer problemen mee. Zoals bij De Vliegende Hollander "De terugkeer van de Dark Knight" (trouwens aan album waar ik me al een tiental keer heb proberen doorheen te worstelen - het lukt maar niet (shame on me, ik weet het)

Link naar reactie

Ik merk toch een zekere schizofrenie : Het moet in het Nederlands maar het moet ook cool Engels klinken.

Gelukkig doen ze dat niet met van oorsprong Franstalige stripreeksen.

 

Haha, je hebt gelijk.

 

Nu, van mij moet het niet per se in het Nederlands. Maar als de keuze er is, en de aankoopprijzen zijn vrij gelijkaardig, dan koop ik toch de Nederlandse versie. Dus met Transmetropolitan hebben ze al een klant aan mij.

 

100 BULLETS is typisch zo'n twijfelgeval... uiteindelijk wordt in de strip zelf natuurlijk steeds over kogels gesproken, maar hebben we besloten van de titel af te blijven. Bij alle titels maken we die afweging.

 

Goede keuze, vind ik. Dat het een daverend succes moge worden!

Link naar reactie

De oogst voor februari staat nu officieel ook bij ons aangekondigd met de Nederlandse covers en niet-vertaalde reeksnamen, zie http://www.stripspec...pFacts.php#Lion en http://www.stripspec...ijnen.php#Lion.

 

Transmetropolitan... Is me wellicht te politiek geladen om er vol van te genieten, maar we zullen zien.

 

Die Wonder Woman: ik heb zin in Jones-artwork dus daar heb ik wel oren naar!

 

Dus ergens in Februari (zijn er al specifieke data?) maar eens naar de boekenzaak.

The Sisterhood: [CCO] comic book series (creator, writer) ComicsForSinners [EIC] comic news website Boom Art Department: [CEO] Art Agency, Editor

 

 

Link naar reactie

Transmetropolitan... Is me wellicht te politiek geladen om er vol van te genieten, maar we zullen zien.

 

Die Wonder Woman: ik heb zin in Jones-artwork dus daar heb ik wel oren naar!

 

Dus ergens in Februari (zijn er al specifieke data?) maar eens naar de boekenzaak.

 

Helaas... die heb ik nog niet meegekregen.

Link naar reactie

Ik vond transmetropolitan veel te saai en langdradig. Maar misschien had ik er ook meer van verwacht. Smaken kunnen verschillen hé, dus laat je zeker niet tegen houden. Hundred bullets heb ik al (ik nog nooit iemand one hundred bullets horen zeggen, maar goed, da's een detail) dus die ga ik niet kopen. De rest heeft mijn interesse maar ik wacht af tot het volledig uitgegeven is en dan koop ik het wel in één keer.

Link naar reactie

Ja, maar als iedereen wacht tot iets volledig is uitgegeven, wordt het misschien vroegtijdig afgebroken wegens te weinig verkoop.

 

't Is geen verwijt hoor, want ik maak mij daar zelf ook schuldig aan.

 

ik volg je argument wel hoor en ik zou dat misschien wel doen als het een paar euro was. Maar ik ga niet opnieuw reeksen kopen die nooit afgerond geraken. Ik ben me die buil al een paar keer gevallen. Als het over lossen albums gaat met telkens 1 verhaal, dan heb ik er niet zo'n moeite mee, maar kijk jij films waarvan je weet dat er geen einde aan zit? Ik kijk ook geen series die niet afgerond zijn, ik vind dat veel te irriterend als er geen afronding is. Sommige uitgeverijen werken nu met een vervolledigingsbelofte. Wel, dat wil ik eerst zien en dan geloven.

Ik ben niet blind voor de economische realiteit en van mij moet een uitgeverij niet verlieslatende projecten blijven ondersteunen hoor, maar dit is dan wel het gevolg, ik wordt voorzichtiger met nieuwe reeksen en als het afgerond is, koop ik het. Of als de eerste cyclus afgerond is of als de reeks lang genoeg loopt dat een succes wel duidelijk is (alhoewel ...)

Maar niets verbied uitgeverijen om ofwel verder bezig te blijven doen zoals ze bezig zijn of ofwel daar dan ook weer op in te spelen en de economische realiteit te volgen (wat verschillende uitgeverijen al doen hoor. Medusa geeft een aantal afgeronde reeksen uit, silvester wacht met cyclus 2 voor die afgerond is in het Frans, zo'n dingen geven het vertrouwen terug, ...)

Link naar reactie

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Reageer op dit topic

×   Je hebt inhoud geplakt welke opmaak bevat.   Herstel opmaak

  Only 75 emoji are allowed.

×   Je link werd automatisch ingevoegd.   Tonen als normale link

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Laden...








×
×
  • Nieuwe aanmaken...