Ga naar inhoud

Robbedoes & Kwabbernoot ( Hoofdreeks / BE Reeks / Robbedoes door ... )


Recommended Posts

44 minuten geleden, Tanuki zei:

Ik vind het ook één van de betere, mede door het achterliggende thema en hoe het behandeld wordt in het album.

Je zou bijna wensen dat het in het échte leven ook kon.

Inderdaad.  En zoals je zei, nét omwille van het onderwerp zou dat wél moeten gekozen worden ... Maar het feit dat de meerderheid niet verder kan kijken dan het voor de hand liggende wat ze eerst opmerken, tjah, weinig uitleg nodig.

STEUNACTIE 🍀 #SHARINGISCARING #DELENISLIEF

Link naar reactie

De computergeanimeerde TV-serie die ze momenteel uitzenden?  Voor de doelgroep is dat best aardig, de stijl is op zich ook niet verkeerd.  Maar inhoudelijk gaat dat toch regelmatig ver weg van het B&B-gevoel.  De typische persoonlijkheid van de personages moet daar wat voor inboeten.  Mijn petekindje kijkt ernaar. :) Dan zijn die oudere 5-minuten tekenfilmpjes van vroeger (als kind nooit gezien) toch trouwer.

STEUNACTIE 🍀 #SHARINGISCARING #DELENISLIEF

Link naar reactie
2 uren geleden, esteban² zei:

Jammer dat Spirou niet de wereldbekendheid van TinTin heeft

De reden daarvoor is simpel. Tintin is vertaald naar het (Amerikaans) Engels en werd er populair door de tekenfilm op Nickelodeon. Robbedoes is nooit uitgezonden en nooit vertaald door Amerikaanse uitgevers.

 

Laten we eerlijk zijn, die tekenfilm van Robbedoes uit de jaren 90 was gewoon slecht. Het is gebaseerd op de albums van Tome & Janry, maar dan zonder enig charme.

 

Normaal zijn strips eerder statisch en tekenfilms eerder dynamisch. Tekenfilms bewegen, strips niet. Hier is het andersom. De strips van Robbedoes zitten bomvol beweging en detail. De tekenfilm is detailloos en de personages bewegen als kartonnen borden "om het op een strip te laten lijken". Echt jammer :( Natuurlijk dat Amerikanen dat niet willen uitzenden.

 

Gooi alsjeblieft geen rotte eieren naar mijn hoofd, maar ik vond die tekenfilm uit 2006 dus veel beter. Het is maar losjes gebaseerd op de strips (Zwendels dochter :e010:), maar de makers doen tenminste hun ding. Eén (dubbele) aflevering was wel slecht geschreven, maar voor de rest was het goed te pruimen.

 

Ik ben opgegroeid met beide tekenfilms. Mijn zus en tweelingbroer hebben nostalgie naar de eerste tekenfilm, maar ze hebben het al jaren niet meer gezien. Ik heb net enkel nostalgie naar de tweede, want de eerste valt zo hard tegen als je het nog eens kijkt.

 

---------------------------------------------------------

 

Hoort er iemand de stem van Tony Neef / Jurjen van Loon bij het lezen van Robbedoes? (idem voor Kuifje, Lucky Luke en de Smurfen)

Link naar reactie
2 uren geleden, Red Arrow zei:

De reden daarvoor is simpel. Tintin is vertaald naar het (Amerikaans) Engels en werd er populair door de tekenfilm op Nickelodeon. Robbedoes is nooit uitgezonden en nooit vertaald door Amerikaanse uitgevers.

Nee, de reden is anders: Kuifje heeft een veel betere "supporting cast" dan Robbedoes. Net als bij Batman vs Superman maakt dat het grote verschil.

Link naar reactie
1 hour ago, Tom B said:

Of: Hergé deed al heel vroeg alle moeite om zijn albums in het Engels vertaald te krijgen, terwijl ze daar bij Dupuis geen aandacht aan schonken. 

En er is de zwarte bladzijde in de geschiedenis van Hergé, toen Tintin tijdens WOII verscheen in de "gestolen" krant Le Soir, waardoor Hergé na de oorlog zelfs een nacht als collaborateur in de gevangenis zat.

In die periode verscheen Tintin in alle bezétte gebieden. Daarvan kun je sporen vinden in De Geheimzinnige Ster, waar de boot waarop Kuifje zit, bevolkt wordt door inwoners van de asmogendheden en van de bezette landen, dus de "bevriende naties van de nazi's", terwijl de boot van de tegenstanders inwoners heeft van de geallieerden.

 

Robbedoes daarentegen deed niét mee met de bezetter. Een van de gevolgen was dat het blad naar een kleiner formaat omschakelde wegens de papierschaarste (het formaat dat hij eigenlijk nog altijd heeft), en dat het zelfs vanaf een bepaald moment niét meer verscheen.

De uitgeverij heeft er nooit mee te koop gelopen, maar tijdens WOII waren ze eigenlijk deel van het verzet.

 

Die hedendaagse grote bekenheid van Kuifje heeft dus wel een beetje een wrange nasmaak.

Link naar reactie
6 uren geleden, Zwendel zei:

Ik denk dat het is omdat Hergé op een zeker moment een goddelijke status gekregen heeft als uitvinder van de strip.

Dat heeft natuurlijk vooral met de kwaliteiten van z'n strips te maken. 

 

Alain Saint Ogan was er eerder bij dan Hergé , maar is tegenwoordig vrijwel vergeten. Iedereen die gaat zoeken naar de uitvinder van de West Europese strip zal eerder bij Saint Ogan dan Hergé uitkomen.   

 

Link naar reactie

Dan vergeet je wel Winsor McCay en consoorten. De strip is eigenlijk ontstaan in de VS, door de strijd tussen de kranten, die hadden ontdekt dat strips een krant deden verkopen. Zij publiceerden al heel vroeg ingekleurde strips in hun zondagsbijlagen.

Link naar reactie
3 uren geleden, Tweetie zei:

Dat heeft natuurlijk vooral met de kwaliteiten van z'n strips te maken. 

 

Alain Saint Ogan was er eerder bij dan Hergé , maar is tegenwoordig vrijwel vergeten. Iedereen die gaat zoeken naar de uitvinder van de West Europese strip zal eerder bij Saint Ogan dan Hergé uitkomen.   

 

2 uren geleden, Peter Motte zei:

Dan vergeet je wel Winsor McCay en consoorten. De strip is eigenlijk ontstaan in de VS, door de strijd tussen de kranten, die hadden ontdekt dat strips een krant deden verkopen. Zij publiceerden al heel vroeg ingekleurde strips in hun zondagsbijlagen.

West Europa ligt niet in de VS. 

Link naar reactie
  • 4 weeks later...

Op de agenda geplaatst, 17 januari Robbedoes door-  Ze noemen hem rooie.

Oom Wim vertelt het verhaal over Juliette en rooie ( Robbedoes ? ), het "echte" verhaal achter de persoon die Rob Vel inspiratie bood voor de creatie van Robbedoes.

Zeer benieuwd wat  Y.Sente, veelgeplaagd scenarioschrijver hiervan gebakken heeft, met de tekeningen

van Verron zit het wel goed.

 

 

 

 

 

 

Link naar reactie
Op ‎14‎/‎12‎/‎2017 om 14:20, Tanuki zei:

Gisteren het tweede deel van Robbedoes door Cambré/Legendre in huis gehaald. Ze mogen er nog maken van mij!

Wel, als Robbedoes-fan viel het eerste avontuur mij een beetje tegen.  Ik heb het aan de kant gelegd.  Het voelt voor mij eerder als een Jump-album waar toevallig personages uit Rommelgem in rondlopen, dus minder als een typische Robbedoes door andere tekenaars.  Die typische R&K-vibe kan ik er niet in vinden.  Ik had nochtans een goed oog in dit duo.  Maar goed, ik geef het nog een herkansing en zal het tweede verhaal ook wel lezen, uiteindelijk. ;) 

STEUNACTIE 🍀 #SHARINGISCARING #DELENISLIEF

Link naar reactie
  • 3 weeks later...

In het geval van dit specifieke De Kleine Robbe album kan ik het nog érgens begrijpen, zelfs als fan van de figuur en auteurs op zich, zegt me dat helemaal niets.  Omdat de film hier niet onder de aandacht komt enerzijds, omdat het eigenlijk ook een beetje vis noch vlees is anderzijds.  

Maar al die Robbedoes randreeksproducten die geen vertalingen krijgen ... Dat snap ik niet.  Gegarandeerde verkopers, je pense.  Maar goed, ik val in herhaling.

STEUNACTIE 🍀 #SHARINGISCARING #DELENISLIEF

Link naar reactie
20 minuten geleden, Kontiki zei:

De Fransen krijgen ook geen vertalingen van Robbedoes Special of het album van Hanco Kolk.

Da's toch nog net iets anders dan geen vertaling van het nieuwe album van Tome &Janry of van Yoann & Vehlmann. Of geen vertaling van die twee buitenreeks albums met kortverhalen van Rob-Vel, Jijé, Franquin, Fournier etc...

Maar ik kan me desondanks inbeelden dat sommige Franse lezers daar ook niet gelukkig mee zijn.

 

Ik telde onlangs alle albums met Robbedoes (en Kwabbernoot) eens op, en dat zijn er in het Nederlands al een 90-tal. Eigenlijk meer dan ik dacht.

Link naar reactie
32 minuten geleden, Kontiki zei:

De Fransen krijgen ook geen vertalingen van Robbedoes Special of het album van Hanco Kolk.

Inderdaad, dat vermelde ik eerder al.  En dat vond ik even vreemd.  Ze doen het simpelweg niet, misschien moeten ze het gewoon een kans geven.  Nogmaals, het gaat om Spirou.  Hier werden door de jaren heen wel eens cijfers rond Robbedoes gedeeld, we zouden aan de hand daarvan toch mogen concluderen dat die sowieso verkopen?  De ene iets meer succesvol dan de andere, maar over het algemeen altijd goed.  Tenzij ik mij vergis?

Dat Franse Spirou-kopers daadwerkelijk hun neus gaan optrekken voor een Vlaamse of Duitse interpretatie, ik twijfel daar sterk aan.  Ik vermoed zelfs dat de humor in Tulpen daar zeer in de smaak zal vallen.

STEUNACTIE 🍀 #SHARINGISCARING #DELENISLIEF

Link naar reactie

Ik heb de Vlaamse en Nederlandse versies eens op een Frans forum getoond en daar was allerminst sprake van enthousiasme voor die strips. De tekeningen van beide versies vielen niet in de smaak.

 

 

Link naar reactie

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Reageer op dit topic

×   Je hebt inhoud geplakt welke opmaak bevat.   Herstel opmaak

  Only 75 emoji are allowed.

×   Je link werd automatisch ingevoegd.   Tonen als normale link

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Laden...
×
×
  • Nieuwe aanmaken...