Ga naar inhoud
Strawberry Orange Banana Lime Leaf Slate Sky Blueberry Grape Watermelon Chocolate Marble
Strawberry Orange Banana Lime Leaf Slate Sky Blueberry Grape Watermelon Chocolate Marble
Tom B

Taalgebruik in strips

Recommended Posts

Op 25/9/2018 om 16:32, RwinKvens zei:

Lang geleden was ik hier actiever dan nu. Maar ik moet je ontgoochelen: ik ken de nl planning op termijn niet en ik kan je dus niet vertellen of er een nl versie komt...

Welkom terug? En toch bedankt! (Ik heb trouwens antwoord gekregen van anderen.)

 

Wat betreft het racisme en bijbehorende scheldwoorden in Torpedo.. volgens mij is dat al eens eerder aan bod geweest op dit forum, of niet? De criminelen in die strip gebruiken grof geweld en misbruiken vrouwen, dan kan racisme er ook nog wel bij, denk ik. Het zijn duidelijk geen rolmodellen. Dat het de jaren 30 zijn speelt ook zeker mee. Het komt niet op mij over alsof de auteurs racistische ideeën over zwarte mensen (willen) verspreiden.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Op 24/9/2018 om 16:52, RwinKvens zei:

Hallo, ik kom vrij toevallig hierop uit... Ik (Erwin Cavens) bén BOOM! en vertaal (zowat alles) voor Dupuis en Lombard. Verder voor Ballon, Glenat en (sinds 2018) een aantal albums voor Dargaud. Voor Daedalus heb ik nooit gewerkt.

En als ik zeg "ik ben BOOM!" dan is dat niet uit arrogantie, maar omdat we onder BOOM! ook het letterwerk en het grafisch werk van mijn echtgenote onderbrengen...

Hallo, Erwin! Wat leuk om te weten dat jij (en dus nog iemand) BOOM! bent! Dat wist ik nog niet! Altijd prima vertalingen. groetjes van michel

Deel dit bericht


Link naar bericht
On 9/24/2018 at 4:52 PM, RwinKvens said:

Hallo, ik kom vrij toevallig hierop uit... Ik (Erwin Cavens) bén BOOM! en vertaal (zowat alles) voor Dupuis en Lombard. Verder voor Ballon, Glenat en (sinds 2018) een aantal albums voor Dargaud. Voor Daedalus heb ik nooit gewerkt.

En als ik zeg "ik ben BOOM!" dan is dat niet uit arrogantie, maar omdat we onder BOOM! ook het letterwerk en het grafisch werk van mijn echtgenote onderbrengen...

Dan heb ik misschien wel eens strips van jou gecorrigeerd, want ik heb ook voor die uitgevers gewerkt. Maar verder wil ik daar niets over zeggen, omdat ik objectief wil kunnen blijven als ik nog eens wat ter correctie krijg. Het wordt soms moeilijker om iets als fout te bestempelen als je de vertaler kent. Correctiewerk kan trouwens behoorlijk uitputtend zijn. Een hele dag teksten nalopen om er alle mogelijke fouten uit te halen en elk mogelijk twijfelgevalletje op te speuren en uit te zoeken, is niet gemakkelijk. Als je dan je objectiviteit verliest, riskeer je de verkeerde beslissingen te nemen.

Ik zal deze draad dus maar best beginnen te vermijden om te verhinderen dat ik toevallig te weten kom aan welke albums je hebt gewerkt. En misschien kan ik dan maar beter het hele forum vermijden. Gelukkig heb ik hier op Ezzulia nog een uitlaatklap voor strips, en ik kan daar bovendien ook nog voor andere boeken terecht.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Op 24/9/2018 om 16:52, RwinKvens zei:

Hallo, ik kom vrij toevallig hierop uit... Ik (Erwin Cavens) bén BOOM! en vertaal (zowat alles) voor Dupuis en Lombard. Verder voor Ballon, Glenat en (sinds 2018) een aantal albums voor Dargaud. Voor Daedalus heb ik nooit gewerkt.

En als ik zeg "ik ben BOOM!" dan is dat niet uit arrogantie, maar omdat we onder BOOM! ook het letterwerk en het grafisch werk van mijn echtgenote onderbrengen...


Awel Erwin, Ik denk al jaren dat Boom! zeer goed werk levert.

Deel dit bericht


Link naar bericht

Maak een account aan of log in om te reageren

Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten

Account aanmaken

Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!

Registreer een nieuwe account

Inloggen

Heb je reeds een account? Log hier in.

Nu inloggen

×
×
  • Nieuwe aanmaken...