Ga naar inhoud
Strawberry Orange Banana Lime Leaf Slate Sky Blueberry Grape Watermelon Chocolate Marble
Strawberry Orange Banana Lime Leaf Slate Sky Blueberry Grape Watermelon Chocolate Marble
Log in om dit te volgen  
esteban²

Mooist klinkende Filmtitels

Recommended Posts

Sommige titels, wanneer mooi en correct uitgesproken, kunnen zeer fijn klinken.  Heel poëtisch klinkend in mijn oren:


image.thumb.png.039989d7aad71ddcebf2e78a8c44ae2a.png

Yours?
 

Deel dit bericht


Link naar bericht

Met de juiste intonatie en een mooie spreekstem kan je alles goed doen klinken. Beeld je eens sir Ian McKellen in die "Granny is a tranny Vol.12" zegt. Doe daarna hetzelfde met kleuterjuffrouw Gwendo Rutten en "Per qualche dollaro in più". En vertel me daarna welke van de twee ge wilt bekogelen met haar eigen verkiezingsprogramma. 

Deel dit bericht


Link naar bericht

Ik begrijp wat je bedoelt, maar het gaat er om wat zonder een bijzondere spreekstem mooi klinkt in jouw hoofd. ;) 

Funny, Waakwater, funny. :) 

Deel dit bericht


Link naar bericht

"Rumble Fish" heb ik altijd al een mooie naam gevonden, binnenkort moet ik die nog eens bekijken.

Deel dit bericht


Link naar bericht

 

At play in the fields of the Lord.

The perks of being a wallflower.

Stonehearst asylum.

Dead poets society.

 

 

 

Deel dit bericht


Link naar bericht

Dead Poets Society is inderdaad zo ééntje. :) 
image.thumb.png.190f29761a4bb0d88b8fd7bbcb077002.png
Heeft het ook altijd al gedaan voor mij.  

 

Alsook

image.thumb.png.d81d37cc4393172ea48d000f70826453.png

 

En

 

image.thumb.png.ad4860e9675e8485497201ecf38b4dd9.png

Deel dit bericht


Link naar bericht

Ik heb'm nooit gezien, denk ik, maar de titel: Freddy Bueler's day off klonk wel altijd goed.

Deel dit bericht


Link naar bericht

The Passion of Darkly Noon

The Strange Colour of Your Body's Tears

Profondo Rosso

The Perfume of the Lady in Black

 

Veel Giallo films hebben mooie titels

Deel dit bericht


Link naar bericht

Die eerste heeft inderdaad wel wat.

 

image.thumb.png.9bb7ffebf04e31f9f29da50c956911ef.png


Het origineel 'Diarios de Motocicleta' ziet er mooi uit als je 't zo ziet staan, maar het klinkt zo vuil eens uitgesproken.  Neen, dat heeft niets met de diarree-gelijkenis te maken. ;) 

Deel dit bericht


Link naar bericht

Sommige Japanse versies van Westerse films hebben prachtige titels.

Enkele voorbeelden:

 

Ratatouille wordt Remi no oishii resutoran (Het lekkere restaurant van Remi)

screen-shot-2013-12-10-at-6-49-52-am.png

 

Karate Kid (die met de zoon van Will Smith) werd Best Kid

Waarschijnlijk omdat er geen karate in voorkomt.

 

Vaiana werd Moana to densetsu no umi (Moana en de legendarische zee)

Moana-Japanese-Poster-moana-39938436-848

 

Frozen dan weer is Ana to yuki no jyoou (Ana en de sneeuwkoningin)

Tof dat ze met de titel toch de focus leggen op de zus die er alles aan doet om de boel te redden, in plaats van die trees die

vlucht voor haar problemen.

frozen-image-frozen-36155864-994-472.jpg

 

De oorwurm uit die film klinkt trouwens ook beter in 't japans

 

De topper vind ik 'Ikiru', een topfilm van Akira Kurosawa (die van 7 samurai, Yojinbo, ...)

Ikiru betekent 'leven' en vat de film in 1 krachtig woord (of kanji zo je wil) samen.

268x0w.jpg

 

 

 

Deel dit bericht


Link naar bericht

Van die titels heb ik dus geen flauw idee hoe ze klinken. :) 

Het doet me wel denken aan deze mooierd ...


image.thumb.png.46e6fa182cd0ae9fde7afcd60574f49a.png

... dat werd dan simpelweg 'Brave', want Disney wou van de prinsessen-titels af.

Nog slachtoffers:

Rapunzel Unbraided > Tangled (wat buiten de US alsnog 'Rapunzel' werd in veel gebieden)
The Snow Queen > Frozen

En hadden ze met 'Moana' een mooi klinkende one-word titel, werd het in tal van gebieden Vaiana (of Oceania) om verscheidene redenen.

image.thumb.png.af68da2678eb2a1db245b57b749ccc48.png

Vond ik ook wel wat hebben, heet de film uiteindelijk Zootropolis in tal van gebieden (oa bij ons) omwille van rechten.  Klinkt een pak minder.  Elders heette deze Zoomania, dat was dan wel weer mooi.
 

Deel dit bericht


Link naar bericht

The unbearable lightness of being.

 

(ik moet nog goed uitkijken om het juist te spellen) 😀

image.png

Deel dit bericht


Link naar bericht

Dat is gewoon de titel van het boek waarop de film gebaseerd is: De ondraaglijke lichtheid van het bestaan.

Deel dit bericht


Link naar bericht
14 uren geleden, esteban² zei:

En hadden ze met 'Moana' een mooi klinkende one-word titel,

 

Tja, dat kan je in 't Engels héél verkeerd laten klinken ;)

Deel dit bericht


Link naar bericht

La vita é bella. Klinkt goed, bekt goed en brengt een heel mooie boodschap van hoop en optimisme  in donkere dagen met zich mee.

 

image.thumb.png.5af849161c22238d7261bb0ec4e47025.png

Deel dit bericht


Link naar bericht

Mèg Kèr a Nèp

(wanneer ik dat probeer uit te spreken, voel ik me een echte Hongaar)

 

A Serbian Film

(die klanken: van een vuile, schelle é naar een zachte, gemoedelijke i)

Deel dit bericht


Link naar bericht
3 uren geleden, Tanuki zei:

Tja, dat kan je in 't Engels héél verkeerd laten klinken ;)

Wel, aangezien dat effectief de Engelse titel is, zal dat vast en zeker gebeurd zijn.  Ik beklaag de mensen in de ticket-kiosk. :) 

 

@Ambreville, zeer mooie titel, inderdaad.

Hoe kon ik overigens deze vergeten?


image.thumb.png.bbbf7ef6096790cf922c9b2f8072542d.png

 

en

 

image.thumb.png.aa4ced4e3d181a419bd454a5cb62d7ad.png

Deel dit bericht


Link naar bericht

Met de eerste, die ik dan op de derde plaats zou zetten, ga ik zeker akkoord. :)  'Delicatessen' is voor mij 't omgekeerde.

Deel dit bericht


Link naar bericht

Maak een account aan of log in om te reageren

Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten

Account aanmaken

Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!

Registreer een nieuwe account

Inloggen

Heb je reeds een account? Log hier in.

Nu inloggen
Log in om dit te volgen  

×
×
  • Nieuwe aanmaken...