Ga naar inhoud

Maar wel in het Engels!


Neat Stuff

Recommended Posts

'Maak anders eens een topic over Europese strips die te vinden zijn in het Engels, in deze topic gaat het over de Nederlandstalige vertalingen.'

 

                                                                                                                                                                                 Bonte - 21 augustus 2019.

 

Welnu. Na het aandringen van de moderator en geïrriteerde Repers naar aanleiding van het ongewenst plaatsen van in het Nederlands onvertaalde titels die wel in het Engels te lezen zijn in een topic voor Nederlandstalige omzettingen, lijkt het me een jofel idee om suggesties te krijgen voor een aantal nieuwe titels om mijn onverzadigbare leeswoede te stillen. Zet de sluizen maar open voor al dat moois dat tot op heden geen laaglandse vertaling heeft gezien, maar wel naar het Engels is uitgegeven of vertaald...

 

Laat ik het spits afbijten met het plaatsen van de titels die verantwoordelijk zijn voor de creatie deze nieuwe topic; 

 

 

 

 image.png.e1dbe4ad55337de7952b073500e43380.png     image.png.24f210c2e4f00f74b46cb6684b945335.png 

 

 image.png.39d751d67411e166d4af90eab7b1cdc1.png     image.png.d45dcd3dd788b4f6145fa7085c4c0ff8.png  

 

Tussen 2014 en 2019 uitgegeven door Titan Books. Vertaald uit het Frans.

Link naar reactie
50 minuten geleden, Retardi zei:

De Amerikaanse uitgever Lion Forge is redelijk klein, maar slaagt er wel in om zo af en toe wat fraaie Europese titels uit te geven. 


Het zaad voor het debuut van de Fransman Bengal op de Amerikaanse markt werd gezaaid met titels als Naja:

 

 

 

Zie ook de rest van hun catalogus

Lion Forge brengt inderdaad met regelmaat een aantal erg leuke Europese titels op de markt onder hun 'Magnetic' label. 

Link naar reactie
6 minuten geleden, SPeeDy zei:

Ben niet helemaal mee. Je bedoelt strips die niet in het Nederlands vertaald zijn maar wel in het Engels?

Van snow piercer bestaat 1 deel in het Nederlands (de Ijstrein, Casterman).

Daar ben ik me van bewust. De start van deze topic heeft zijn origine in de 'Wordt deze vertaald?' topic en daar plaatste ik deze vier titels omdat iemand zich daarin afvroeg of er van De IJstrein een Nederlandse herdruk zou komen. Ik stelde dat die kans te verwaarlozen was en opperde de Engelstalige versies als alternatief. Dat bleek niet de bedoeling. Aldus deze nieuwe topic, met als veroorzaker de vier IJstreinen. De bedoeling is inderdaad strips die niet in het Nederlands zijn vertaald, maar wel in het Engels vertaald verkrijgbaar zijn...

Link naar reactie

'Out In The Open' van Javi Rey, vertaald uit het Spaans ( en daar ga je dan met je Frans...) en gepubliceerd door SelfMadeHero in 2018. 

 

Mooie en sfeervolle verstripping van Jesus Carrasco's roman. Een interessante interpretatie omdat Carrasco in zijn oorspronkelijke boek weinig tot geen informatie geeft met betrekking tot een tijdsperiode of locatie waar het verhaal zich in afspeelt. 

outopen1a.jpg

outopen2a.jpg

outopencovera.jpg

Link naar reactie

Springtime in Chernobyl van Emmanuel LePage. Uitgegeven door IDW.

 

April 26, 1986, Chernobyl: the reactor core of the nuclear power plant begins to melt. It is the greatest nuclear disaster of the twentieth century. A cloud laden with radionuclides travels thousands of miles in every direction, contaminating a populace unaware of its danger and who cannot protect themselves. At that time, Emmanuel Lepage was 19 years old, watching and listening, incredulous, to the news on television.

22 years later, April 2008: Lepage travels to Chernobyl to report, both in writing and drawings, about the lives of the survivors and their children living on the highly contaminated land. Upon making the decision to travel there, Emmanuel has the feeling that he is defying death, and when he finds himself on a train to Ukraine, where the old power station is located, a question keeps popping up in his mind: What am I doing here?

 

 

Springtime_chernobyl_Cover-copy.jpg

Link naar reactie
3 uren geleden, Ambreville zei:

De beste bron voor Engelse versies van strips (buiten alt.binaries...) is Izneo. Daar kan je de taal naar Engels zetten en dan krijg je zowel engelstalige Manga, comics als strips. Je kan verder filteren op European comics etc.

 

Bv. harmony loopt er nog gewoon door.

 

image.thumb.png.b194f4266271fd975c1eea51dda5527c.png

Ik krijg 't maar niet voor mekaar om die dingen fatsoenlijk in de boekenkast te krijgen.

Link naar reactie
Op 18/9/2019 om 10:59, Neat Stuff zei:

Springtime in Chernobyl van Emmanuel LePage. Uitgegeven door IDW.

 

April 26, 1986, Chernobyl: the reactor core of the nuclear power plant begins to melt. It is the greatest nuclear disaster of the twentieth century. A cloud laden with radionuclides travels thousands of miles in every direction, contaminating a populace unaware of its danger and who cannot protect themselves. At that time, Emmanuel Lepage was 19 years old, watching and listening, incredulous, to the news on television.

22 years later, April 2008: Lepage travels to Chernobyl to report, both in writing and drawings, about the lives of the survivors and their children living on the highly contaminated land. Upon making the decision to travel there, Emmanuel has the feeling that he is defying death, and when he finds himself on a train to Ukraine, where the old power station is located, a question keeps popping up in his mind: What am I doing here?

 

 

Springtime_chernobyl_Cover-copy.jpg

Ben wel meer fan van de oorspronkelijke versie... https://www.bedetheque.com/BD-Un-printemps-a-Tchernobyl-172153.html   toch qua typografie van de cover

Link naar reactie

Grand Abyss Hotel door Marcos Prior en David Rubín. Vertaald uit het Spaans.

 

Marcos Prior and Eisner-nominated artist David Rubín (The Hero, Rumble, Battling Boy: The Rise of Aurora West) weave a politically satirical look at democracy today through the lense of hyper-violence and explosive action. Imagine a world overrun by big business and 'fake news' via the social media machine…In The Grand Abyss Hotel neoliberalism has become a state religion, while the citizens quietly and then not-so-quietly rebel, giving way to violence on the streets and sowing chaos. A masked vigilante takes on the role of hero to battle politicians, the erosion of democracy, and social media. After the fires burn low and the dust settles, social order returns. Or does it?

 

912u9L3sdVL.jpg

 

C5B4B99D-8676-4595-80F2-409256C877E1.jpg

granhotelabismo_02-1.jpg

Link naar reactie
6 minuten geleden, Neat Stuff zei:

Grand Abyss Hotel door Marcos Prior en David Rubín. Vertaald uit het Spaans.

 

Marcos Prior and Eisner-nominated artist David Rubín (The Hero, Rumble, Battling Boy: The Rise of Aurora West) weave a politically satirical look at democracy today through the lense of hyper-violence and explosive action. Imagine a world overrun by big business and 'fake news' via the social media machine…In The Grand Abyss Hotel neoliberalism has become a state religion, while the citizens quietly and then not-so-quietly rebel, giving way to violence on the streets and sowing chaos. A masked vigilante takes on the role of hero to battle politicians, the erosion of democracy, and social media. After the fires burn low and the dust settles, social order returns. Or does it?

 

912u9L3sdVL.jpg

 

C5B4B99D-8676-4595-80F2-409256C877E1.jpg

granhotelabismo_02-1.jpg

Heb je hem gelezen? Had hem al ergens gezien, maar geen idee wat ik moet verwachten?

Link naar reactie
7 minuten geleden, JPAR zei:

Heb je hem gelezen? Had hem al ergens gezien, maar geen idee wat ik moet verwachten?

Hij is al een klein half jaartje uit, maar het leek me leuk om 'm eens op te gooien. Nu ben ik enigszins bevooroordeeld wat betreft het wel of niet oppikken van titels die door David Rubín zijn geïllustreerd. Ik vind het werk van deze artiest meesterlijk. Het verhaal betreft een maatschappij op de rand van grote veranderingen. Een tijd niet ver van de onze, overspoeld door fake news en de oproep om het allemaal met minder te doen, gaat gebukt onder enorme sociale en economische onrust. Totdat er een gemaskerde figuur opstaat, de hypocrisie van de gevestigde orde onderuit mept en eigenhandig een revolutie doet ontkiemen... Lekker actueel dus. Als je zelf ook maar iets van deze frustraties deelt zul je naar alle waarschijnlijkheid regelmatig tandenknarsend en instemmend knikkend van deze titel genieten...

Link naar reactie
10 minuten geleden, Neat Stuff zei:

Hij is al een klein half jaartje uit, maar het leek me leuk om 'm eens op te gooien. Nu ben ik enigszins bevooroordeeld wat betreft het wel of niet oppikken van titels die door David Rubín zijn geïllustreerd. Ik vind het werk van deze artiest meesterlijk. Het verhaal betreft een maatschappij op de rand van grote veranderingen. Een tijd niet ver van de onze, overspoeld door fake news en de oproep om het allemaal met minder te doen, gaat gebukt onder enorme sociale en economische onrust. Totdat er een gemaskerde figuur opstaat, de hypocrisie van de gevestigde orde onderuit mept en eigenhandig een revolutie doet ontkiemen... Lekker actueel dus. Als je zelf ook maar iets van deze frustraties deelt zul je naar alle waarschijnlijkheid regelmatig tandenknarsend en instemmend knikkend van deze titel genieten...

Nice! Ga hem waarschijnlijk wel ergens oppikken.

 

Raad je The Hero en Beowulf ook aan?

Link naar reactie
On 9/14/2019 at 11:53 PM, Neat Stuff said:

Er is niets gewoon aan Frans. Het lijkt wel alsof ze daar voor alles een ander woord hebben... 

+veel 

irritante taal dat Frans..

 

Vind t ook altijd ontzettend irritant overigens dat Fransen in t algemeen zo ontzettend beroerd Engels spreken..
Wij (in Nederland althans) moeten ons stinkende best doen om Engels, Duits en Frans te leren.. In Frankrijk echter heb ik mijn bedenkingen daaromtrent 😉 (heb dat overigens ook met o.a. Spanje en Italie, maar dat terzijde)..

Link naar reactie
3 uren geleden, Neat Stuff zei:

Graag gedaan. Maar ik had eigenlijk gehoopt dat anderen MIJ wat tips zouden geven omtrent titels die ik wellicht over het hoofd heb gezien. In plaats daarvan zit ik nu mijn eigen boekenkast te posten...

Even nagedacht en ik denk aan de fransman Kickliy die in het Engels vertaald wordt.

Zijn boek Perdy vond ik geestig. 

Link naar reactie
Gast Kameraad Mauser

Voor de liefhebbers van Belzebubs:

A few years ago the first rumors about this comic strip depicting blacksters in all their hilarious paradoxes started to spread from Finland. It was early 2016 when the Belzebubs tumblr introduced us to the world of Obesyx, Hubbath, Sløth and their families and friends. Less than three years later, I have the pleasure to meet JP Ahonen — the creator of Belzebubs — officially presenting the Italian version of his book. Since a book translated into six different languages was not enough, Belzebubs is about to release its debut album under Century Media. And if you are thinking how the hell a bunch of fictional characters ended up in the roster of a major label, well, just keep on reading.

https://www.aristocraziawebzine.com/en/interviews/belzebubs-chatting-with-jp-ahonen/

Link naar reactie

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Reageer op dit topic

×   Je hebt inhoud geplakt welke opmaak bevat.   Herstel opmaak

  Only 75 emoji are allowed.

×   Je link werd automatisch ingevoegd.   Tonen als normale link

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Laden...








×
×
  • Nieuwe aanmaken...