Ga naar inhoud
Strawberry Orange Banana Lime Leaf Slate Sky Blueberry Grape Watermelon Chocolate Marble
Strawberry Orange Banana Lime Leaf Slate Sky Blueberry Grape Watermelon Chocolate Marble
Veto

Vertaalachterstand ARBORIS... trop is te veel !?

Recommended Posts

42 minutes ago, Ambreville said:

Sabels en Galjoenen is klaar. Silage/Konvooit zi voorbij deel 20.

 

Het lijkt me eerder een verhaal van een uitgever die geen cashbuffers meer heeft om te printen en geen krediet krijgt bij de drukkers. 

Dan verkochten die series blijkbaar niet goed.

Deel dit bericht


Link naar bericht
17 uren geleden, JPAR zei:

@eriktex Als jij iets uitgeeft hoe ga je dan te werk? Volgens mij heb je nog nooit iets uitgegeven wat je niet afgerond hebt (op lopende reeksen na)? Doe je eerst onderzoek naar de haalbaarheid? Geef je weleens iets uit dat eigenlijk niet rendabel genoeg is, maar maak je het dan toch af? Wat vind je ervan dat er uitgevers zijn die gewoon stoppen met series?

Ja, tot nu toe lukt het aardig om alles gewoon af te ronden. Maar stel dat het recente Inspecteur Bayard slecht zou verkopen, ga je dan stug door tot en met deel 18? Dat zou dan wel heel veel tijd en geld kosten... Bovendien zijn het losse verhalen dus is het heel erg om dan te stoppen? Gelukkig vliegt deel 1 de winkels uit, dus na deel 2 in oktober staan we te trappelen om er weer minstens 2 in 2021 uit te geven. 

 

Ik denk dat er maar weinig uitgeverijen gericht onderzoek doen hoor, zeker niet de vertaaluitgeverijen. Dat is gewoon fingerspitzengefühl. Is het een bekende tekenaar? Is het aantrekkelijk getekend? Zijn het niet teveel pagina's? Past het in je fonds? Enzovoorts. Wij van HUM geven trouwens enkel uit wat we zelf heel leuk vinden. 

 

Als een reeks slecht verkoopt lijkt het me logisch om te stoppen, maar netjes is het niet uiteraard. Gezien de enorme hoeveelheid reeksen die sommige uitgeverijen over de markt uitstorten is het ook onvermijdelijk dat er reeksen niet afgemaakt worden.

Deel dit bericht


Link naar bericht
3 uren geleden, Peter Motte zei:

Dan verkochten die series blijkbaar niet goed.

Sabels en galjoenen is ook geen instapstripje. je moet al wat Voltaire gelezen hebben om alle moppen te begrijpen. Silage is een hit in het Frans, maar zonder marketingsupport is het ook maar een stripje op een tafel in de winkel. Silage had bv. gerust via supermarkten aangeboden kunnen worden.

Deel dit bericht


Link naar bericht
44 minuten geleden, Ambreville zei:

Sabels en galjoenen is ook geen instapstripje. je moet al wat Voltaire gelezen hebben om alle moppen te begrijpen. Silage is een hit in het Frans, maar zonder marketingsupport is het ook maar een stripje op een tafel in de winkel. Silage had bv. gerust via supermarkten aangeboden kunnen worden.

Correcte inschatting. Sabels en Galjoenen is een fans strip, maar Konvooi zou een breed publiek moeten halen.

Deel dit bericht


Link naar bericht

Aan de andere kant is Sabels en Galjoenen een strip waarvan ik vond dat 't een veilige keuze was om cadeau te doen aan iemand die niet echt veel strips las behalve de kinderstrips in hun jonge jaren. Dus zo ontoegankelijk kan 't nu ook weer niet zijn, denk ik.

Deel dit bericht


Link naar bericht
20 uren geleden, eriktex zei:

Ja, tot nu toe lukt het aardig om alles gewoon af te ronden. Maar stel dat het recente Inspecteur Bayard slecht zou verkopen, ga je dan stug door tot en met deel 18? Dat zou dan wel heel veel tijd en geld kosten... Bovendien zijn het losse verhalen dus is het heel erg om dan te stoppen? Gelukkig vliegt deel 1 de winkels uit, dus na deel 2 in oktober staan we te trappelen om er weer minstens 2 in 2021 uit te geven. 

 

Ik denk dat er maar weinig uitgeverijen gericht onderzoek doen hoor, zeker niet de vertaaluitgeverijen. Dat is gewoon fingerspitzengefühl. Is het een bekende tekenaar? Is het aantrekkelijk getekend? Zijn het niet teveel pagina's? Past het in je fonds? Enzovoorts. Wij van HUM geven trouwens enkel uit wat we zelf heel leuk vinden. 

 

Als een reeks slecht verkoopt lijkt het me logisch om te stoppen, maar netjes is het niet uiteraard. Gezien de enorme hoeveelheid reeksen die sommige uitgeverijen over de markt uitstorten is het ook onvermijdelijk dat er reeksen niet afgemaakt worden.

Maar zo'n serie als Inspecteur Bayard zou je niet 14 delen vervolgen en dan nog stoppen, lijkt mij.

 

Gericht onderzoek is denk ik wel heel belangrijk. Nu worden er zoveel series op de markt gebracht die het niet tot het eind redden. Het aantal afnemers groeit niet of nauwelijks, hun budget kan nooit toereikend zijn om alles aan te kopen dat er is. Het gevolg is daardoor ook dat er minder vekocht wordt van series. Daarnaast is de kwaliteit van veel uitgaves ook niet wat het hoort te zijn, hiermee doel ik op inhoud. Dus die worden dan niet meer opgepikt. Wanneer er minder uitgebracht wordt, gekeken wordt naar de kwaliteit van de verhalen en onderzocht wordt of er animo voor is, dan kun je als uitgeverij veel beter inschatten wat je opbrengsten zijn.

Deel dit bericht


Link naar bericht

Zomaar een ideetje : is er niemand op de Reep die 'contacten' heeft bij Arboris of iemand van de uitgeverij kent en in alle eerlijkheid de vraag kan voorleggen of er nog kans bestaat op vertalingen van reeksen waar Repers (en veel andere lezers) al jaren naar uitkijken? Zo zouden we betrouwbare info uit eerste hand kunnen krijgen...

Deel dit bericht


Link naar bericht
9 uren geleden, JPAR zei:

Het aantal afnemers groeit niet of nauwelijks, hun budget kan nooit toereikend zijn om alles aan te kopen dat er is. 

 

Ik merk dat ik steeds meer budget overhoud omdat ik steeds vaker strips laat liggen.

 

De oorzaak is tweeledig, enerzijds merk ik dat het wantrouwen naar uitgevers steeds groter wordt, anderzijds constateer ik steeds vaker dat de prijs/kwaliteitsverhouding mij niet aanstaat.

 

Het eerste spreekt voor zich, Arboris is 1 van de voorbeelden. Als ook uitgeverij Daedalus, waar vervolgen soms lang uitblijven. Een ander voorbeeld is het doodleuk tijdelijk stopzetten van een serie als De Adelaars van Rome. Hier kan ik mij enorm over irriteren. Afijn meerdere uitgeverijen maken zich in mijn ogen schuldig aan een slecht beleid.

 

Het tweede is dat strips steeds duurder en duurder worden, dat vindt ik op zich geen punt als ook de kwaliteit goed is. Aan de tekenaars ligt het veelal niet. Wij hebben vele goede. Doch de verhalen vind ik vaak tegenvallen. Misschien komt het ook omdat ik de 50 begin te naderen en het steeds moeilijker wordt voor schrijvers om met iets nieuws te komen. Maar het komt nu regelmatig voor dat ik makkelijker een strip laat liggen omdat ik verwacht dat het toch gaat tegenvallen.

 

Helaas!

 

 

Deel dit bericht


Link naar bericht

Volgens mij is dat "marktonderzoek" heel eenvoudig dit:

 

1e fase:

verkoopt een genre goed bij de concurrentie?

nee -> geven we niet uit

ja -> zoek iets gelijkaardigs in het buitenland om te vertalen

 

2e fase:

verkoopt de originele versie?

nee -> vertalen we niet

ja -> vertalen we

 

3e fase:

we brengen een aantal reeksen op de markt

 

4e fase:

verkoopt een reeks goed?

nee -> stoppen

ja -> doorgaan

 

Dat stroomschema is een algemeen schema, dat een beetje kan worden aangepast voor de kleine uitgevers.

 

0e fase:

is een reeks gestopt door een grote uitgever die goed genoeg zou lopen voor ons?

nee -> niet uitgeven

ja -> proberen te vertalen

 

Deel dit bericht


Link naar bericht
Op 22/7/2020 om 13:44, Vittorio zei:

Als je de taal niet beheerste, zou ik je frustratie snappen... Maar dit snap ik niet, je bent toch leerkracht Frans en interviewt Franstalige stripmakers? Wat is dan nog het probleem, afgezien van de slordigheid van Arboris?

Dit soort opmerkingen maakt dat heel België binnenkort Franstalig is. Toegeven aan Waals\Brusselse domheid?

 

Deel dit bericht


Link naar bericht

Nou, ik lees in vier talen, maar ik ben niet van plan me te laten veranderstaligen.

Ik denk dat het effect van de verfransing zich vooral voordoet bij mensen die (TADAAAM!) geen Frans kennen, en het dus heel amateuristisch leren en daardoor niet in staat zijn om van wat ze in het Frans lezen/horen terug te schakelen naar het Nederlands. Vandaar al die Franse woorden in het "Vlaams".

Wat dus betekent dat goed onderwijs in het Nederlands belangrijk is, hoe dan ook, voor iedereen. Anders blijven ze "vietes" en "soepap" en "deerajeur" enzovoort zeggen.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Op 23/7/2020 om 15:04, Ambreville zei:

Sabels en galjoenen is ook geen instapstripje. je moet al wat Voltaire gelezen hebben om alle moppen te begrijpen. Silage is een hit in het Frans, maar zonder marketingsupport is het ook maar een stripje op een tafel in de winkel. Silage had bv. gerust via supermarkten aangeboden kunnen worden.

Konvooi vond ik toch 1 van de betere reeksen, ik dacht dat het al lang afgelopen was    :blink: :angry:

en die Sabels waren toch oo niet zooo slecht

daarom koop ik ook al geen nieuwe Arborissen meer, de series stoppen toch ergens halverwegen :rolleyes:

Deel dit bericht


Link naar bericht

@Peter Motte Nonsens. Een belangrijk deel van de vroege auto-ontwikkeling gebeurde in Frankrijk, het is niet meer dan logisch dat het vakjargon voor een stuk Frans is. Net zoals je maar beter je Duits kent voor sterkstroom, software ontwikkeling in het Engels gebeurt, dokters een beetje hun weg moeten kennen in het Latijn, er veel Franse termen in het kookboek staan en er "dédicaces" in strips gezet worden.

Veel mensen zijn niet geïnteresseerd in welk nieuw woord de taalpuristen nu weer verzonnen hebben wanneer er al een perfect bruikbare term in omloop is.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Op 23/7/2020 om 15:04, Ambreville zei:

Sabels en galjoenen is ook geen instapstripje. je moet al wat Voltaire gelezen hebben om alle moppen te begrijpen. Silage is een hit in het Frans, maar zonder marketingsupport is het ook maar een stripje op een tafel in de winkel. Silage had bv. gerust via supermarkten aangeboden kunnen worden.

oei, en daar heb nog geen 1 strip van gelezen   :blink:

dus ik mis de helft van die Sabelse grappen   :e008:

Deel dit bericht


Link naar bericht
3 hours ago, Yncke said:

@Peter Motte Nonsens. Een belangrijk deel van de vroege auto-ontwikkeling gebeurde in Frankrijk, het is niet meer dan logisch dat het vakjargon voor een stuk Frans is.

Da's wel erg kort door de bocht.

Om te beginnen had ik het over fietsen, niet over auto's.

Ten tweede waren van de eerste tien auto's die in Nederland werden ingeschreven, er negen een Duitse: nl. Benz.

En ten slotte haal je je wijsheid volgens mij uit een Franse encyclopedie. Als je een Engelse leest, hebben de Engelsen de auto uitgevonden, lees je een Duitse, dan waren het de Duitsers. En dan vergeet ik nog de Amerikanen.

En wat denk je dat er over 100 jaar in een Chinese encyclopedie zal staan over ruimtevaart? Dat al die buitenlandse project, de maanlandingen, de space shuttle, het iss, alleen maar wat geëxperimenteer was, en dat echte ruimtevaart pas begon toen de Chinezen ermee begonnen, en besloten om de zaken eens echt aan te pakken en hun aloude kennis van de vuurpijl uit te werken om te tonen hoe het echt moest.

En in sterkstroom ben ik nog niks Duits tegengekomen.

En dat onhebbelijke gebruik van de term "dédicaces" vind ik typisch voor het amateurisme hier op de reep. Het is een "opdracht" of "opdrachttekening". Het is net als dat slordige gebruik van de term "integrale".

Deel dit bericht


Link naar bericht

Ik was ook al een tijdje klaar met Arboris. Het is ook een domino effect wat ze veroorzaken. Zij vertalen niet meer en ik koop niks meer.

Deel dit bericht


Link naar bericht
1 minuut geleden, fazerco zei:

Ik was ook al een tijdje klaar met Arboris. Het is ook een domino effect wat ze veroorzaken. Zij vertalen niet meer en ik koop niks meer.

Komt bij dat hun portefeuille (!) ook niet heel veel aantrekkelijke reeksen heeft.

Deel dit bericht


Link naar bericht

Zoals ik al meer lees, ik begin ook niet aan nieuwe reeksen van hun. Hooguit als ik weet dat alles uitgeven is, dat ik eraan begin.

Deel dit bericht


Link naar bericht

Dat doe ik bij alle uitgeverijen: als er meerdelige albums zijn, koop ik ze pas als alle delen er zijn.

Als de albums los leesbaar zijn, is het wat anders. Dan is het sneu als een goede reeks niet wordt verdergezet, maar dat is het dan ook. Er wordt immers geen verhaal afgebroken.

En soms breek ik ze zelf af, als ik het gevoel krijg dat ze eeuwig kunnen doorgaan en de rode draad meer een rood lijntje is waar ze je aan houden.

Deel dit bericht


Link naar bericht

Daarom een domino effect. Het kan alleen maar nadelig uitpakken voor de uitgevers, want Arboris is niet de enigste natuurlijk.

Deel dit bericht


Link naar bericht

ik heb ooit maar een reeds met echt prachtige tekeningen dat ik vond iets waarvan ik later e weten gekomen ben dat het geen tekeningen zijn maar schilderijen inplaats gekocht en dat huurling denk zelfs dat mijn eerste album niet van hun is maar van oberon met naam de zwevende vesting is . maar zij dan meerdere delen hebben uitgebracht van de reeks de huurling iets wat ik een prachtreeks vond maar reeds jaren niets meer van verschenen is . maar voor zover ik weet was de tekenaar/schilder reeds van hogere ouderdom waardoor het mogelijk is dat hij niet meer leeft plus maar juist deze delen geeft gemaakt . ik weet dat hij in spanje woonde maar heb nog nooit de moeite gedaan om te kijken at er in het spaans of andere talen van hem bestaat . wegens steeds afgerond verhaal geeft dit nu wel weinig dat er niets meer van verschijnt als er nog andere bestaan maar wel voor deel jammer daar het echt pracht album's waren moesten er nog extra verhalen bestaan dat deze niet vertaald zijn geweest . 

Deel dit bericht


Link naar bericht
23 uren geleden, Peter Motte zei:

Vandaar al die Franse woorden in het "Vlaams".

 

Nee, dat is omdat vroeger Vlaams enkel door boeren en dorpelingen werd gesproken en dat de taal van het geld, de wetenschap en God Frans was.

Tot na de tweede wereldoorlog was alle reclame in Antwerpen unisono in 't Frans. Je ziet er nog steeds sporen van hier en daar, maar vooral op de foto's van toen. Ging je verder dan de lagere school: Frans. Niet moeilijk dus dat alle technische termen uit die tijd ook uit het Frans werden gehaald en dat we dus spreken van ammortiseurs, vis platinés en zelfs van een tournevies. Het is het resultaat van 130 jaar Franstalige overheersing.

Deel dit bericht


Link naar bericht

Helaas is wachten tot een reeks volledig uitgegeven is om ze dan aan te kopen ook niet altijd zo gelukkig. Het valt dan al eens voor dat de eerste delen nergens meer te vinden zijn.

Deel dit bericht


Link naar bericht
3 uren geleden, CDB zei:

ik heb ooit maar een reeds met echt prachtige tekeningen dat ik vond iets waarvan ik later e weten gekomen ben dat het geen tekeningen zijn maar schilderijen inplaats gekocht en dat huurling denk zelfs dat mijn eerste album niet van hun is maar van oberon met naam de zwevende vesting is . maar zij dan meerdere delen hebben uitgebracht van de reeks de huurling iets wat ik een prachtreeks vond maar reeds jaren niets meer van verschenen is . maar voor zover ik weet was de tekenaar/schilder reeds van hogere ouderdom waardoor het mogelijk is dat hij niet meer leeft plus maar juist deze delen geeft gemaakt . ik weet dat hij in spanje woonde maar heb nog nooit de moeite gedaan om te kijken at er in het spaans of andere talen van hem bestaat . wegens steeds afgerond verhaal geeft dit nu wel weinig dat er niets meer van verschijnt als er nog andere bestaan maar wel voor deel jammer daar het echt pracht album's waren moesten er nog extra verhalen bestaan dat deze niet vertaald zijn geweest . 

Wablieft?

Deel dit bericht


Link naar bericht

voor mensen die deze serie niet kennen er bestaan 13 delen ervan maar en hier heb je de cover van nr 4

 

de tekenaar schilder zou  Vicente Segrelles moeten zijn . maar of er meer delen van bestaan dan 13 weet ik niet plus is reeds zeer oude serie minstens 10 jaar geleden dat nr 13 verschenen is .

gurling.jpg

Deel dit bericht


Link naar bericht

als ik de pagina van de link doe vertalen is de vertaling nu wel niet perfect maar wat ik eruit kan opmaken is dat er maar 13 delen bestaan maar een bepaalde uitgeverij  de laatste van voorlaatste deel dit verhaal in twee delen geeft uitgegeven .zie gekopieerde vertaling ervan hier onder .

 

 De serie werd aanvankelijk vooraf gepubliceerd in Cimocmagazine, later uitgebracht als een verzameling van 13 albums. Het werk is uitgegeven door Norma Editorial (7 abumes), zelf bewerkt door Vicente Segrelles (13 albums), Ediciones B (6 albums) en in 2015 door Edicions de Ponent (14 albums).

 

dus gaat om deze delen 

De huurling No.12: The Rescue (I)

De huurling No.13: The Rescue (II)

 

wel bestaat er een kortverhaal dat niet in de gewone album versie verschenen is maar in speciale uitgave omdat uitgeverij een aantal jaren bestond maar dat is een kortverhaal dat erin staat .

Deel dit bericht


Link naar bericht
Op 24/7/2020 om 10:10, Veto zei:

Zomaar een ideetje : is er niemand op de Reep die 'contacten' heeft bij Arboris of iemand van de uitgeverij kent en in alle eerlijkheid de vraag kan voorleggen of er nog kans bestaat op vertalingen van reeksen waar Repers (en veel andere lezers) al jaren naar uitkijken? Zo zouden we betrouwbare info uit eerste hand kunnen krijgen...

Wat is er mis mee om bij voorbaat zelf hierover contact op te nemen?

 

 

https://www.arboris.nl/shop/index.php?action=extra&extra=A_contact&lang=NL

 

Zelf denk ik dat ze zich meer concentreren op de integralen van Baard en kale en Tanguy en Laverdure, die blijkbaar goed verkocht worden.

 

 

 

Deel dit bericht


Link naar bericht

Zal ik doen. Ik houd jullie op de hoogte van hun antwoord. 

Deel dit bericht


Link naar bericht

Maak een account aan of log in om te reageren

Je moet een lid zijn om een reactie te kunnen achterlaten

Account aanmaken

Registreer voor een nieuwe account in onze community. Het is erg gemakkelijk!

Registreer een nieuwe account

Inloggen

Heb je reeds een account? Log hier in.

Nu inloggen

×
×
  • Nieuwe aanmaken...