Ga naar inhoud

cinco

Members
  • Aantal items

    12.563
  • Registratiedatum

  • Laatst bezocht

Alles dat geplaatst werd door cinco

  1. De vaste wissel tussen een dorpsverhaal en een reisverhaal is eigenlijk pas vanaf het 14de/15de album echt begonnen. Voorheen waren het voornamelijk reizen met uitzonderlijk enkele albums die zich in het dorp afspeelden. een overzicht van de Goscinny/Uderzo-albums (groen: dorpsverhalen / blauw: reizen) Asterix de Galliër; personages en settings worden geïntroduceerd Het gouden snoeimes: Lutetia Asterix en de Goten: bezoek aan de Goten Asterix en de gladiatoren: Rome de Ronde van Gallië: de ganse toer van Gallië Asterix en Cleopatra: Egypte De strijd van de stamhoofden: het eerste echte dorpsverhaal sinds album 1 Asterix bij de Britten: bezoek aan de Britten Asterix en de Noormannen: eigenlijk ook een dorpsverhaal want de Noormannen zakken af naar hun streek Asterix en het 1ste legioen: Condate, Massilië, Noord-Afrika Het ijzeren schild: Avernië Asterix en de Olympische Spelen: Griekenland Asterix en de koperen ketel: Condate Asterix in Hispania: Spanje De intrigant: dorpsverhaal Asterix en de Helvetiërs: Helvetië De Romeinse lusthof: dorpsverhaal De lauwerkrans van Caesar: Rome De ziener: dorpsverhaal Asterix op Corsica: Corsica Het geschenk van Caesar: dorpsverhaal De grote oversteek: Amerika Obelix & Co: dorpsverhaal Asterix en de Belgen: België
  2. Die is toch al in het Nederlands te koop.
  3. Is dit een afgerond verhaal? Het tekenwerk bevalt mij wel.
  4. De drie door Madame Web geronselde meisjes hebben alleen hun pakjes aan in een korte flashforward, dus niet eens in het verhaal van deze film. Wie gaat kijken om hen als spider-girls aan het werk te zien, komt bedrogen uit. De trailer en promotie is op dat vlak misleidend. Deadpool 3 (van Marvel/Fox/Disney, niet van Sony) heeft wel grote kans om goed te zijn. 1 en 2 waren ook al uitstekend en deze doet er qua meta en zelfreferentie nog serieus wat scheppen bovenop.
  5. de afgewerkte covers De robottepels zijn verwijderd.
  6. Aangezien de Kiekeboes door Cambré/Nix met nieuwe nummering begint, kan je stellen dat Stallaert nu al voor 2 langlopende klassieke Vlaamse reeksen het laatste album heeft getekend.
  7. Op de afstandsbediening staat normaal gezien ook een subtitle-knop om de ondertiteling te selecteren. Gebruik die eens terwijl de film bezig is. Op die manier kan je ook de ondertiteling toevoegen zonder het hoofdmenu daarvoor te gebruiken.
  8. Ja, dit was gewoon als voorbeeld bij je stelling dat ze het beschouwen als hun creatie en zelfs met naam ondertekenen zoals een tekenaar dat met zijn werk doet.
  9. Ze hebben trouwens een reünie in This is the End. (2013)
  10. cinco

    Soda

    vrije vertaling: "Gisteren heb ik de laatste pagina van ons album ondertekend. Vandaag is hij jarig denk ik. Ik ben niet zo goed met verjaardagen. Hij had mij gevraagd een tekening te maken ter illustratie van een interview met hem dat in Robbedoes zou verschijnen… dat was in 2019. Hij werkte aan ditzelfde album. Gelukkige verjaardag mijn vriend." https://www.instagram.com/dan_verlinden/
  11. Yep, Drie uitgaves van de Zaak Francis Blake eind jaren '90 en drie keer anders qua naamsvermelding. uitgave 1996: van EDGAR P. JACOBS uitgave 1997: - (vermelding Jacobs verwijderd) uitgave 1999: naar de figuren van E.P. JACOBS
  12. Sommige cameo's in het 23ste album van Kiekeboe zijn in latere herdrukken vervangen door andere stripfiguren.
  13. Dat zijn Vandersteen, Goscinny, Uderzo, Nys e.a. ook al jaren niet meer, maar toch blijven ze op de cover staan, wat op marketingvlak zeker zijn redenen heeft. Daarom net zou je verwachten dat de naam Van Hamme ook nog als merknaam gebruikt zou blijven worden op de covers. Bij de Kiekeboes verhuist Merho's naam/handtekening naar het logo links en blijft dus ook nog deel van de cover.
  14. Die uitslag nog eens bekeken en het verbaast me vooral dat Jacobs het van Hergé heeft gehaald.
  15. je suis mon cher a- mi très heu- reux de te voir
  16. Over merknamen gesproken... het is opmerkelijk dat Van Hamme sinds de auteurswissels niet vermeld staat op de covers van de reeksen die hij mee gestart heeft. En vooral Largo Winch aangezien hij dat personage al gecreëerd had in een romanreeks voordat de strips bestonden. Het figuur dat hem het dierbaarst is. (zoals hij dacht ik al verschillende keren in interviews verklaard heeft)
  17. Die 2 x 6 is ook aanwezig in de recentste Nederlandse vertaling. Echter niet in de oude Nederlandse vertaling. Daar was de dialoog: "Beste vriend! Ik ben ten zeerste verheugd je weer te zien." "Hij komt uit Egypte."
  18. Als je teruggaat naar zijn beginperiode valt vooral het gedetailleerd tekenwerk op. (zie voorbeeld hieronder: de Pottenproever ) Dat album is ook qua verhaal erg onderhoudend. En al was het geen gemakkelijke samenwerking tussen hem en Geerts, toch is het die periode in de jaren '90 waarin Verhaegens werk voor S&W kwalitatief het meest consistent bleef.
  19. @ErwinChess Had je deze al? (Pin-Up deel 5 door Berthet & Yann)
  20. Ik probeer nog altijd te doorgronden wat zijn vroegere werk zo veel sterker maakte. Het is niet dat zijn tekeningen achteruit zijn gegaan, het is eerder de dynamiek die er minder in zit. Vergelijk een pagina van Pin-Up met een pagina van het Fortuin van de Winczlavs. De gelaatsuitdrukkingen, de lichaamshoudingen, de keuze van de shots... het creëert een vlotte aantrekkelijke pagina. Die van de Winczlavs voelt daarentegen erg statisch en zowel het gelaat als de houding van de personages is stijf. Zijn werk voor Zwartlijn schippert ergens tussen beiden. Het haalt zeker nooit het appeal van de eerste Pin-Uptrilogie. Die reeks had trouwens ook ontzettend goede inkleuring.
  21. De naam van schepper Franquin staat in een bescheiden klein lettertype onder de naam/handtekening van huidige auteur Delaf. Niks huidige auteurs op de cover bij S&W. Enkel originele schepper Willy Vandersteen boven de titelreeks. BIj B&M staat de originele schepper in de strook met de reekstitel, maar in kleiner lettertype dan de huidige auteurs die tussen reekstitel en albumtitel vermeld worden. Bij Asterix flankeren de namen van de originele scheppers in een groot opvallend lettertype de reeksnaam. De huidige auteurs staan in een klein lettertype vermeld onder de albumtitel. Totaal geen vermelding van de originele scheppers op de cover van Thorgal. Enkel het huidige team.
  22. Daardoor hebben velen deze complexe botsing nooit onder ogen gekregen. Ik heb aan de hand van kleuren proberen uitmaken hoe de lichamen hier in elkaar verstrengeld zitten. (rood voor Robbedoes, blauw voor de agent en bruin voor Kwabbernoot)
  23. Is er eigenlijk een specifiek album in de vroege periode van de Rode Reeks waar je sterk de evolutie in verhaal en tekenstijl kunt zien onder invloed van de hoger gelegde lat voor de Blauwe Reeks? ( de Bokkerijders en de Witte Uil dateren nog van voor het eerste Blauwe Reeksverhaal, dus ergens in de daaropvolgende albums zou er verschil moeten beginnen merkbaar zijn, maar zelf ben ik niet zo vertrouwd met die oorspronkelijke versies)
×
×
  • Nieuwe aanmaken...