-
Aantal items
42 -
Registratiedatum
-
Laatst bezocht
Inhoudstype
Forums
Kalender
Blogs
Berichten die geplaatst zijn door berre
-
-
Op 19/5/2018 om 15:44, blacktiger zei:
Vergeet niet dat er ooit een generatie komt die niet of nauwelijks interesse vertoond in strips en aanverwanten. Die totaal geen weet meer heeft van Vandersteen, Sleen, Nijs en wie nog meer. Ik heb ook een aantal originelen maar gewoon gekocht omdat ik ze mooi vond, maar ik heb nooit gekocht als investering.
Er zal wel altijd een niche publiek zijn, kijk maar naar 17de eeuwse gravures of 19de eeuwse Japanse prenten. Die blijven maar stijgen in waarde. Maar je moet wel het betere werk hebben, werk van de meesters, niet van de epigonen.
-
Op 3-5-2018 om 22:21, The Alderwood zei:
Zoals ik verwachtte, gaat de Lucky Luke VER boven z'n schatting (schatting: 20-25 000 / hamerprijs: 115 000). Kunst (stripkunst) blijft toch voornamelijk een Amerikaanse aangelegenheid.
Ik heb de indruk dat de Franstalige verzamelaars er ook ferm tegenaan gaan. Topprijzen voor Vlaamse strips heb ik voorlopig nog niet opgemerkt (behalve Morris maar zijn werk is niet echt "vlaams")
-
gezien die witte rand is het bijna zeker gedrukt. Kijk eens met een vergrootglas dan zie je wellicht de rasterpuntjes in het grijs.
-
Op 24-12-2017 om 10:54, Kontiki zei:
Hoe werkt zo'n verkoop eigenlijk? Moet je daar opdagen met een dikke envelop cash geld of kan je geld overmaken met daarbij in vertrouwen de aankoop meenemen?
Ik zeg het maar omdat ik eens op een stripfestival originele platen zag liggen. Ik had daar het geld niet voor op zak om er een te kopen en eventjes naar een bankautomaat rijden zat er niet in. Ik heb er nog altijd spijt van dat ik het niet heb kunnen kopen. Ik heb het jammer genoeg ook nagelaten om de gegevens te vragen van de verkoper.
eestal zal de verkoper tevreden zijn met een voorschot en kan je de rest achteraf storten. De eerste keer zal je de tekening wellicht niet zomaar meekrijgen maar als ze je eenmaal kennen en vertrouwen is er geen probleem. Sommigen geven ze zelfs mee met bedenktijd, als je nog twijfelt. Als het op een tentoonstelling is zal je wel moeten wachten tot na de afbouw.
-
-
Ik heb 'm gelezen in het frans - bij Asterix mis je anders nogal wat verbale humor.
Scenario viel me tegen, overtuigde mij totaal niet. Humor is ook veel te braaf, zelfs wat belegen. Ferri probeert successen van de jaren '60 en '70 te doen herleven ( De Ronde van Gallie, Asterix legionair, Asterix en de Britten...) maar in 2017 verwachten we straffer spul. Jammer, dit album zal niet de geschiedenis ingaan als "le nouveau Astérix"...
De potloodversie is wel zeer de moeite. Conrad levert alweer verbluffend werk af (al ben ik wel subjectief wat betreft de grootmeester).
-
12 uren geleden, Tweetie zei:
Wat is het verhaal achter de opmerking " de door Charles Dupuis persoonlijk geaborteerde halve Robbedoes door Yves Chaland, een pareltje van atoomstijl." ?
Het zou mooi zijn om deze Robbedoes nog eens afgemaakt en heruitgeven te zien, bij voorkeur door Schwartz. Maar Gerben Valkema is ook goed.
Dat gaat over 'Ijzeren harten' neem ik aan. Dat was de periode van Broca & Cauvin - Tome & Janry. Halverwege de verschijning in het weekblad stopgezet toen de keuze voor Tome & Janry definitief was. Men vond het toen al teveel, drie versies tegelijk... hoeveel zijn er nu?
Het tweede deel is dan uitgegeven als tekstboek met illustraties. Tekst van Yann (zijn beste periode).
De Nederlandse vertaling is slecht overigens, de subtieke ironie van Yann gaat verloren.
-
Mag ik het jammer vinden dat toptalent Jan Bosschaert zijn tijd verprutst aan een zoveelste Pater Damiaan biografie? Of zit daar echt iemand op te wachten?
-
Even laten weten dat de samenwerking met DS min of meer ter ziele gegaan is. De deadline werd ineens veel strakker, wat voor mij onhaalbaar is.
Ik ben dus op zoek naar een andere afnemer. Als iemand een idee heeft, laat maar horen.
De blog gaat gewoon verder, we naderen zelfs de 300e post.
-
Ook over het hoofd gezien in de longlist : Macherot, Wasterlain, Hardy (Libellenpatroelje!), Hislaire /Yslaire, enz enz ... België is gewoon een rijk stripland, dat kan je niet herleiden tot 20 titels.
-
Ik ben in die periode overgestapt van Robbedoes naar Spirou, dat volgens mij op een veel hoger niveau stond. Noem me maar een overloper.
-
Omdat niemand ze al genoemd heeft gooi ik er de Onnoembaren en Dokter Zwitser bij.
En ik geniet tegenwoordig erg van de integrales van Chlorophylle. Wat een zalige tekeningen!
-
Van Felix zijn er een aantal delen (minstens 6) van een integrale Franstalige uitgave verschenen bij Niffle, in zwart/wit.
Eigenlijk zijn die geen must want de meeste van die korte verhalen zijn herwerkt in de latere series van Tillieux.
-
Veel woordspelingen van Tillieux zijn onvertaalbaar, vandaar dat er wellicht minder pagina's van Cesar in de nederlandse bundels zitten.
Ik heb vorig jaar de Franse integrales gekocht en mijn nederlandse bundels aan mijn neefje gegeven. Geen idee of hij er iets om geeft...
-
Altijd met veel plezier gelezen. Hij had een eigen humor, ongecompliceerd en zonder complexen. En zette graag politie, politiekers en militairen in hun hemd.
-
Rebound - originele titel 'Les Revenants'- in huis gehaald en eerste twee afleveringen bekeken... Dit is werkelijk een heel aparte reeks qua sfeer. Inderdaad een beetje Twin Peaks kader maar zonder de excentrieke Lynch-touch. Fascinerend hoe hier in een zeer alledaagse en aannemelijke omgeving het bovennatuurlijke binnensluipt.
-
Ook vergeten te stemmen, niet dat het veel zou uitgemaakt hebben want de hoogste genoteerde van mijn favorieten staat op 16. Ik vind 'De Snelheidsbegrenzer' van Blain zwaar onderschat. Van de niet vertaalde is 'Hélas' van Spiessert en Bourhis een aanrader.
-
't schijnt overigens dat het er wat raar aan toe ging in Antwerpen. Eerst werden er enkel handtekeningen gezet - om de rij wat in te korten? - na een tijdje kreeg men toch een tekening... Dus de laatkomers hadden voor één keer geluk.
-
voor 5 € te koop dacht ik
Verkocht!
Dju, ik had me voorgenomen mijn Conradcollectie niet uit te breiden met alle Asterix gadgets.
-
Ik heb die luxe in Rijsel gekocht, in de Furet du Nord lag er een hele voorraad. Opvallend dat de nieuwe Asterix in Frankrijk alomtegenwoordig is, bij ons kan je er nog naast kijken.
-
Ik heb me de luxeversie in het Frans aangeschaft. Zo kan ik het tekenwerk van Conrad in alle details bewonderen. Ik ben al zeer lang een fan van de man, maar wat hij nu weer gepresteerd heeft is verbluffend.
Scenario : er zit weer heel wat wat typisch Franse humor in, die er in de vertaling misschien niet helemaal uit komt. Het verhaal overtuigt niet helemaal, de spanningsboog is wat slapjes... Als humorist zou ik Ferri een voldoende geven (geen onderscheiding).Elke pagina bevat wel een paar gags, maar Asterix is meer dan een gagstrip. Goscinny wist meestal ook een sterk en goed geconstrueerd verhaal op te bouwen als kapstok voor zijn humor, die net daardoor ook beter werkte. De opvolger van Goscinny is nog niet gevonden...
-
Le Monde : "Astérix peut sauver l'année des libraires". Je zou voor minder onder druk staan. Aan Didier Conrad zal het niet liggen, de eerste pagina die op het net circuleert is top.
-
Het boek is nog niet uit, of het gekibbel begint al; "Uderzo's dochter vindt de nieuwe Asterix op niets trekken".
Ze heeft dus niet letterlijk gezegd dat ze dit album slecht vind, ze heeft enkel een prentje getweet van een nors kijkende Coriza.
Ze zal eerder misnoegd zijn omdat ze niet betrokken wordt in het succes. Papa Uderzo en zij hebben woorden, of liever, ze spreken elkaar al jaren niet meer.
-
Bah, op zich kan je toch niet tegen zo'n evenementje zijn. Met een pak klanten een avond lang in je favoriete SSZ over stripjes zwetsen, een everzwijntje eten en wat mede drinken, en om middernacht met een boekje naar huis gaan. Lijkt me nog wel tof
En voor de cynici onder ons, kan je nog de hele tijd die vertaler op stang jagen over het feit of de namen van de Asterixpersonages wel moesten veranderd worden. Abracourcix is toch zelfs voor een half franssprekende nederlander te begrijpen als hij-met-de-korte-armpjes-ix
Ik ben dus een cynicus. Allé serieus, die vertaalde namen zijn toch een aanslag op de fijne humor van wijlen Goscinny?! Ik koop 'm wel in het Frans. Zonder stempel.
Jommeke
in Europese strips
Geplaatst:
ik vond het raar dat Kuifje ineens geen pofbroek meer droeg. Een domme beslissing.