Ga naar inhoud

Aeaipejdziasm

Members
  • Aantal items

    149
  • Registratiedatum

  • Laatst bezocht

Berichten die geplaatst zijn door Aeaipejdziasm

  1. Precies dat van die zot: als die zot er niets aan verdient, is dat volgens mij niet uit te houden.

    Maar zoals  Bart 01 suggereert: als het een hele gemeenschap is, doet iedereen misschien maar een stukje werk.

    Als dat niet het geval is, lijkt het erop dat sommigen gewoon doelbewust de uitgevers kapot willen maken.

     
  2. Als het om vertalingen gaat, kan de uitgever er misschien wel voor kiezen om te zorgen dat er minstens twee albums per jaar verschijnen.

    Hij kan ook heel snel 2 of 3 albums uitbrengen, om te kijken hoe de markt reageert, en het daarna wat gespreider doen.

    Waarom niet bijv. direct de eerste 2 albums uitbrengen, en dan een maand of drie, vier later het derde album, en van danaf twee albums per jaar?

    Ik denk dat ze het met Golden Dogs zo hebben gedaan.

  3. Een eReader is een fantastisch ding om boeken te lezen. Geen papers, geen strips, geen artikels. Boeken. Niet bladeren, niet cross referencen, niet uitgebreid annoteren. Lezen. Wat is de meerwaarde? Je hele bibliotheek in een paar honderd gram.Maar als ik zie wat ePub3 allemaal moet kunnen; flexibele layouting, allerlei bizarre navigatieopties, filmpjes, interactieve 3D. Geen wonder dat 't ongelooflijk veel tijd en resources vraagt om zo'n digitaal magazine in elkaar te steken, en dat allemaal voor devices die niet een colour management hebben... Ik heb vaak 't gevoel dat magazines er teveel uit willen halen en er teveel van verwachten.

    En dan willen de lezers het gratis ...

  4. En zeggen ze ook waarom? Of is hun verklaring een beetje te oppervlakkig om er iets aan te hebben?

     

    Ik vraag me wel eens af of al de papieren bladen niet zullen worden vervangen door volledig andere e-bladen. Dus geen e-versie van Spirou, maar iets totaal anders dan Spirou.

    Dat e-gedoe is alles aan het opschudden, maar het lijkt toch vooral chaos te veroorzaken.

  5. Niet enkel zelfcensuur. Hij was ervan overtuigd dat jonge jongens (zijn lezerspubliek) niet geïnteresseerd waren in strips over vrouwen of meisjes.

    In die tijd waren jongens- en meisjescultuur sterk gescheiden. Je zag nauwelijks meisjes in Robbedoes omdat men ervan uitging dat meisjes geen strips lazen. Sofie en Isabel waren allemaal pogingen om toch meisjes aan te trekken.

    Yoko Tsuno is in dat opzicht een interessant strip, omdat je ze ziet evolueren van op jongens gericht naar op meisjes gericht.

    Natasja is eigenlijk ook interessant: dat is altijd op jongens gericht geweest, maar is dat altijd sterker geworden, tot Walthéry uiteindelijk met Ruben ed begon omdat hij vond dat hij met Natasja niets meer kon aanvangen.

  6. Mja, grotendeels zal dat wel kloppen, maar ik las onlangs dat in de beginperiode van Robbedoes de reeks Jan Kordaat eigenlijk de populairste reeks was. Realistisch getekend én een volwassen man in de hoofdrol. (in Amerika hebben kinderen niet veel keuze, de meeste strips zijn daar realistisch getekend en hebben volwassen mannen in de hoofdrollen).

    Volgens mij vergis je je.

    Je ziet de strips van Walt Disney over het hoofd, en de krantenSTRIPS zoals Caspar é Hobbes.

    Het is niet allemaal superman en batman.

  7. Attentum: als je wilt weten voor welke leeftijd een strip is getekend, moet je letten op de leeftijd van de hoofdpersonages. Archie Cash, Jess Long en Rolf Karsten zijn alle drie volwassenen. Kinderen van een jaar of tien lezen dat niet.

    De Sliert en Steven Sterk zijn kinderen. Dat wordt gelezen door de kinderen.

    Bram Jager en Ouwe Niek zijn géén kinderen, maar ze nemen de tekenstijl van de kinderstrips over.

    Je ziet geen strips (toch niet toen) met een realistische stijl à la Cash met kinderen in de hoofdrol.

    Overigens: als kinderen iets schokkants vinden, lezen ze het niet. Ze hebben er niet zo'n behoefte aan om de stoere uit te hangen door iets te lezen waardoor ze worden geschokeerd.

    De "censuur" uitgevoerd door sommige redacties omdat sommige afbeeldingen schokkant zijn, is niet omdat de lezers iets niet zoudenh mogen lezen, maar omdat de redacties geen lezers willen verliezen.

    De auteurs vinden dat niet altijd prettig, omdat ze soms hun scenario's en tekeningen moeten aanpassen. Zs bebbelen dan wat over "artistieke vrijheid", maar eigenlijk is het niet de bedoeling om artistieke vrijheid te beperken, het is de bedoeling om hoge verkoopcijfers te halen.

    Dat is niet hetzelfde als censuur waarbij wél dingen worden verzwegen omdat je iets niet mag weten.

  8. Ja, het is Archie Cash. En die vlammenvoorpagina maakt duidelijk waarom de kleine Archie een fakkel heeft. Het hele beeld - Yoko vastgebonden en bedreigd door vuur - verwijst naar die voorpagina.

     

    Hoe zoiets in Robbedoes kon? Toen ik dat in mijn jonge jaren las, sloeg ik de reeks aanvankelijk gewoono ver. Ik las Bram Jager en zijn buur, de Smurfen, Ouwe Niek, Steven Sterk, de Sliert etc..., maar de strips in een realistische tekenstijl zoals Archi Cash, Jess Long of Rolf Karsten, sloeg ik gewoon over. Het was pas toen ik ouder werd, dat ik die ook begon te lezen. De tekenstijl koos de leeftijd van de lezers.

  9. Ben Beeld, in het Frans Victor Vidéo. Hij werkte bij de televisie...

    De rosse is Pol Pollack in het Frans, denk ik, en in het Nederlands waarschijnlijk Paul Pollak.

    Het schijnt dat ze tweeën oorspronkelijk als hoofdfiguren waren bedoeld, maar dat Yoko Tsuno al na een paar plaat het hoofdpersonage werd. Als je Trio in het Onbekende leest, lijkt die theorie te kloppen.

  10. Demesmaeker staat op de 52e plaats in de schurkentop.

    Maar we mochten maar 5 namen indienen voor die top.

    Dat betekent dus dat sommige inzenders Meneer Demesmaeker in de top 5 van de grootste schurken ooit uit de stripgeschiedenis hebben geklasseerd!

    Dat vind ik toch te veel eer.

    Dat je Rodwell  Zwendel er zou inzetten, ja, hij... maar Meneer Demesmaeker ....

  11. Yep.

    Mensen zijn tegenwoordig misleid door al het Engels dat ze lezen, en de spellingmogelijkheden van Word ook, denk ik, waar de functie "Titel" titels een Engelse spelling heeft i.p.v. een Nederlandse. Overigens is de Engelse spelling van titels met die functie in Word ook in het Engels verkeerd.

     

    Now listening: You Make Me Cool

    Now listening: Vitamin B

    Now hearing: Green Bird

  12. Naar mijn gevoel betekent "in de Eerste Wereldoorlog" "in of op het slachtveld" en "tijdens de Eerste Wereldoorlog" "tijdens de jaren dat de oorlog duurde, maar gelijk waar in het universum". Maar dat is ook maar een interpretatie.

     

    "Tijdens" klinkt archaïscher dan "in".

    Als je zo'n hele reeks voorbeelden ziet, maak je jezelf soms wijs dat er een verschil is.

     

    Now listening: Cats on Mars

  13. Dus als ik het goed begrijp is het "andere" als het een ondertitel zou geweest zijn, maar omdat het in een tekstballon staat is het "anderen"? Nou moe.  :blink:

     

    Nou, doordat het in die tekstballon staat, en gezegd wordt door een circusdirecteur die wijst naar twee jochies op een podiumpje, lezen we wat dat personage denkt. En ik denk niet dat hij denkt: Hé, daar staat een stripreeks!

    Maar als je het als titel in een verhandeling hebt, dan zou je kunnen beweren: ik bedoel de reeksen.

     

    En het hangt ook van de lijst af, vind ik.

    Stel, het is "Met Jommeke, Suske & Wiske, De avonturen van Robbedoes en Kwabbernoot,  en nog veel andere".

    dan zorgt alleen die "De avonturen van Robbedoes en Kwabbernoot" er al voor dat het idee dat het over de reeksen gaat, duidelijker naar voren komt.

     

    Je bent er eerlijk gezegd wel in geslaagd om er een behoorlijk dubbelzinnig voorbeeld bij te halen.

     

    Now listening: Don't Bother None

     

    Now hearing: LIVE in Bagdad

×
×
  • Nieuwe aanmaken...