Ga naar inhoud

CDB

Members
  • Aantal items

    53
  • Registratiedatum

  • Laatst bezocht

Berichten die geplaatst zijn door CDB

  1. Dit nieuws juist gelezen in mail van het stripmaatschap die ik gekregen heb maar vind er wel niets over verder terug . op hun site of facebook .

     

    maar dit stond in die mail samen met kampen , Fantasy Fest ,Heroes Dutch Comic Con waar ze aanwezig zouden zijn erachter .

     

    . Maar nu komt het. De Stripdagen staan gepland op 30 en 31 oktober, ook in De Broodfabriek in Rijswijk .

  2.  

    in dat geval als dat illegaal is dat is iedere vorm van cataloog of het nu digitaal is lijk stripinfo of lastdodo of in boekvorm de matla cataloog ook illegaal daar het ook om foto's of scan's gaat van de covers .

     

    dus waar is de grens te trekken daar het gewoon onbegonnen werk is om alle uitgeverijen of indien deze niet meer bestaan die uitgeverijen de tekenaar of rechthebbende erop te contacteren voor toestemming te vragen .

     

    volgens mij scan of foto van een boek is niet illegaal daar je moeilijk toch tweedehands op tweedehands site een boek zonder foto of scan kan verkopen plus je moet maar eens kijken op grote tweedehands sites allemaal behorend tot de ebay groep . dus denk dat ebay die grote speler is op dat gebied wel advocaten in dienst hebben om te kijken wat wettelijk mag en niet .

     

    trouwens neem nu gewoon striphandelaar of boek handelaar met eigen online webwinkel . stel je dat eens voor zulk een site zonder covers . zou geen zicht zijn . en zeker bij tweede hands strips of boeken zegt een scan of foto zeer veel over de staat al alleen reeds . ofwel indien er herdrukken bestaan met verschillende covers welke het is . 

     

    heb zelfs vorige week reeds 2 verschillende uitgaven van stripboekje in mijn bezit hebben via foto op tweedehands site een andere druk gevonden terwijl er maar 1 druk van bekent is . deze met extra stofomslag maar een hardcover niet terwijl ik deze bezit plus twee verschillende met omslag cover ook niet bekend zijn iets dat mij opgevallen was  door de foto dat dit exemplaar langs onderen de uitgeversnaam had staan maar mijn exemplaar dat ik reeds bezat niet .

     

    maar oordeel zelf hoe je deze zou te koop stellen zonder foto ervan .

     

        

    WP_20210402_19_39_36_Pro.jpg

  3. ik ben nog op zoek naar deze drie uitgaves van Jem en de holgram's

     

    gaat om nr 3 Jem en de Hologrammen in Egypte

     

    jem3.jpg.4a0f12f30d0d8fce99301e67af600bfc.jpg

     

    nr4  Jem en de Hologrammen in India

     

    jem4.jpg.e2e4037cb0524c1017a13e9d466d6871.jpg

     

    nr 6 Jem en de Hologrammen gaan op de sportieve tour 

     

    jem6.jpg.0053331d19b5b6f76a1df2d2237d810d.jpg 

     

    helaas heb ik nog nergens betere covers gevonden op het net van deze serie waar weinig bekend over is daar de albums waar er twee van bestaan wel bekend zijn maar deze losse uitgaven daartegen niet al bestaan ze wel daar ik reeds er 3 van de zes bezit en slechts op een site gegevens van gevonden heb waar ook alle in andere talen op stonden . 

     

     

  4. Gedankt voor de melding ga direct kijken om deze te bestellen bij een van hun . maar heb deze reeds willen bestellen bij enkele webshops die ik kende lijk stripweb .maar nergens meer te verkrijgen en dragon books ken ik hoofdzakelijk vanop de stripbeurzen die dit jaar niet doorgaan maar wist niet dat ze ook webshop hadden .ook akim ken ik van op deze maar ben zo niet thuis in de web shops .

  5. dupuis is wel Belgische uitgeverij al is ze eigenlijk een franstalige uitgeverij daar hun hoofdkantoor in   Gosselies zich bevind en dat is franstalig België .  dus is het normaal te noemen dat persoon die deze vertaald een tweetalige Belg is wiens hoofdtaal Vlaams is waardoor deze in vlaamse taal vertaald zijn . trouwens lang geleden had je twee soorten suske en wiske's de Vlaamse en de Nederlandse . dus daar woord kortverhaal of kortverhalen hier algemeen gebruikt word is het normaalste zaak volgens mij .    

  6. ik weet daar ik word perfect gebruik als tekstverwerker dat bij installatie nog aar kort geleden de nieuwe versie geïnstalleerd hebben dat je voor de woordenboek ervan twee mogelijkheden hebt ofwel  Nederlands  maar ook Nederlands / Vlaams en de Nederlands / Vlaamse versie blijkbaar veel meer woorden bevat wegens dat dit woordenboek meer plaats op je harde schijf vraagt dan het gewoon Nederlands . dus zelfs een bedrijf lijk corel dat toch geen klein software bedrijf is maakt onderscheid tussen zeg maar in hun ogen twee verschillende landen . iets dat voor deel zo is ook .  

  7. als ik de pagina van de link doe vertalen is de vertaling nu wel niet perfect maar wat ik eruit kan opmaken is dat er maar 13 delen bestaan maar een bepaalde uitgeverij  de laatste van voorlaatste deel dit verhaal in twee delen geeft uitgegeven .zie gekopieerde vertaling ervan hier onder .

     

     De serie werd aanvankelijk vooraf gepubliceerd in Cimocmagazine, later uitgebracht als een verzameling van 13 albums. Het werk is uitgegeven door Norma Editorial (7 abumes), zelf bewerkt door Vicente Segrelles (13 albums), Ediciones B (6 albums) en in 2015 door Edicions de Ponent (14 albums).

     

    dus gaat om deze delen 

    De huurling No.12: The Rescue (I)

    De huurling No.13: The Rescue (II)

     

    wel bestaat er een kortverhaal dat niet in de gewone album versie verschenen is maar in speciale uitgave omdat uitgeverij een aantal jaren bestond maar dat is een kortverhaal dat erin staat .

  8. ik heb ooit maar een reeds met echt prachtige tekeningen dat ik vond iets waarvan ik later e weten gekomen ben dat het geen tekeningen zijn maar schilderijen inplaats gekocht en dat huurling denk zelfs dat mijn eerste album niet van hun is maar van oberon met naam de zwevende vesting is . maar zij dan meerdere delen hebben uitgebracht van de reeks de huurling iets wat ik een prachtreeks vond maar reeds jaren niets meer van verschenen is . maar voor zover ik weet was de tekenaar/schilder reeds van hogere ouderdom waardoor het mogelijk is dat hij niet meer leeft plus maar juist deze delen geeft gemaakt . ik weet dat hij in spanje woonde maar heb nog nooit de moeite gedaan om te kijken at er in het spaans of andere talen van hem bestaat . wegens steeds afgerond verhaal geeft dit nu wel weinig dat er niets meer van verschijnt als er nog andere bestaan maar wel voor deel jammer daar het echt pracht album's waren moesten er nog extra verhalen bestaan dat deze niet vertaald zijn geweest . 

  9. Ik ken slechts deze die in de nederlandse taal verschenen zijn daar ik mij enkel met deze soort bezig hou reeds genoeg eraan hebben . maar bij mijn weten waren in het nederlands bij castrium  denk voor nederland dat het heisterkamp was inplaats die deze dames romannetjes uitgaf .. waarvan merendeel van hun uitgiften lees romannetjes waren lijk meest bekende avondlectuur en mams plus ook ivanov's roman dan weer een gewoon leesboek of tijdschrift was war van je er nog regelmatig van op internet eens te koop tegen komt van die soorten . maar vermoed ook dat het vertalingen gaat uit het buitenland die verhalen .

  10. Deze ivanov's beeldromans zijn zwarte witte getekende verhalen lijk de eerste strips waren . bij mijn weten zijn de foto strips veel later ontstaan ergens in de jaren 70' maar deze eerste zijn wel uit 1963 een tijd dat bij mijn weten fotostrips nog niet echt verschenen . ook zijn deze nog lijk de eerste comics op kranten papier gedrukt met iets zwaardere kaft van papier dat wel niets van kartonachtig is . mag je vergelijken met de oude tom en Jerry uitgaven van vrijbuiter van kwaliteit uitgifte en dus daardoor zijn ze zo moeilijk te vinden iets wat mensen kochten , lazen en dan weggooiden in het oud papier . maar al vallen ze onder tijdschriften het zijn ook strips of beeldverhalen en geen fotostrips die pas later bij mijn weten ontstaan zijn .   

×
×
  • Nieuwe aanmaken...