Ga naar inhoud

Heuvelaar

Members
  • Aantal items

    94
  • Registratiedatum

  • Laatst bezocht

Alles dat geplaatst werd door Heuvelaar

  1. Kana heeft steeds uit het Japans vertaald voor de Nederlandse uitgaven. Bij Glénat werd er in het begin vanuit het Frans vertaald, maar de latere jaren ook gewoon uit het Japans, onder meer door Nele Noppe en de mannen van Nekotachi die ook de Kana-vertalingen verzorgden. Maar het kan wel zijn dat er bij Glénat ook na de switch nog geletterd werd op de Franse versies, maar zeker ben ik niet meer. Laten we dat vooral steken op het feit dat die NL-mangaperiode al zo lang achter ons ligt, en niet op mijn gebrekkig geheugen... Voor welke boekjes Nele Noppe verantwoordelijk was, vind je gewoon terug op haar site (en ook achterin de manga zelf natuurlijk): https://www.nelenoppe.net/translations/
  2. Heuvelaar

    Kingdom

    Zou me vreemd lijken dat de Amerikanen het niet mógen vertalen, als de reeks in het Frans de originele release bijna heeft ingehaald. Misschien willen de Amerikanen niet genoeg betalen, maar das andere koek... Ik blijf het alvast een erg leuke lectuur vinden, en ja, soms wordt het allemaal wel erg lang uitgesponnen, maar ja, dat is bij veel manga zo (en bij veel strips, en bij veel series, en bij veel filmfranchises,...).
  3. Heuvelaar

    Manga Van De Dag

    Klopt, Ayako is met Adolf waarschijnlijk m'n favoriete Tezuka...
  4. Heuvelaar

    Kingdom

    Heel veel actie, zwaardgekletter en heroïek op het slagveld, maar ook voldoende aandacht voor politiek en strategie. Ik ben héél erg fan! Let wel: Kingdom gaat over de Chinese geschiedenis, dus samoerai komen er niet aan te pas. Uit je lijstje zal het waarschijnlijk het dichtst aanleunen bij de eerste arc van Berserk, maar dan wel zonder fantasy wezens.
×
×
  • Nieuwe aanmaken...