Ga naar inhoud

Red Arrow

Members
  • Aantal items

    316
  • Registratiedatum

  • Laatst bezocht

Berichten die geplaatst zijn door Red Arrow

  1. Misschien een vreemde vraag, maar aangezien er hier toch wel wat mensen in het Frans lezen...

     

    Ik lees pas sinds vorig jaar (het coronajaar) Spirou. Gemiddeld staan er op een bladzijde twee woorden ofzo die ik niet begrijp. Ofwel negeer ik die, ofwel heb ik mijnwoordenboek.nl openstaan. Tegenwoordig plaats ik ongeveer de helft van die woorden (de nuttige helft) na het lezen in de app Anki. Zo doe ik het al enkele maanden en ik heb nu al 444 (!) woorden bijgeleerd. Mijn ochtend bestaat nu iedere dag uit ontbijt + Anki.

     

    Ik vraag me af: eindigt dit ooit? Ik had in het middelbaar al het gevoel dat ik praktisch ieder Engels woord in een normale tekst en op tv verstond, maar bij Frans is dat toch anders.

  2. In de nieuwste gags van beide reeksen staat Cauvins naam nog vernoemd bij scénario in Spirou. Bij Cédric is dat zelfs de enige naam. Ze zullen dus een nieuwe schrijver moeten vinden voor Cedric.

     

    Als kind hield ik van beide reeksen, maar nu vind ik Agent 212 toch grappiger. De eerste nummers zijn inderdaad het beste.

  3. In de Standaard staat ook wekelijks "Avonturen van de Vlaamse leeuw" en een strip van Mat / Daniël van Dicht met blote dikke mannen.

     

    Zonnekind - Robbe en Bas

    Zonnestraal - Toto

    Zonneland - Sisters (komt ook op Ketnet) en Dokus de leerling

     

    Toen ik kind was, stonden er geen strips in Zonnestraal.

     

    In de niet-religieuze versie (Fakkeltjesmagazine) staat Kapitein Ansjovis. Die atheïstische mannekes hebben weer sjans!

     

    Humo heeft nog steeds Jeroom en Cowboy Henk.

     

    Staat Claire nog steeds in de Vlaamse Flair?

  4. Ik heb Robbedoes altijd een fijne vertaling gevonden, maar Kwabbernoot en Wiebeling niet echt, zeker in vergelijking met het mooie Fantasio en Zantafio. Kwabberen is voor mij geen bestaand woord (meer). Robbedoes trouwens ook niet (meer), maar dat klinkt tenminste nog fijn. Anderzijds vind ik het Nederlandstalige logo van albums 51-55 op één of andere manier wel heel mooi. Het volledig vernederlandsen van alles past wel bij Robbedoes.

     

    Ik heb het opgezocht en Zorglub is met een uu. Ik zei het dus altijd verkeerd (voor mij rijmde het op un club).

     

    Nog niet genoemd: oom Dagobert (overgenomen uit het Duits), Katrien Duck, Boris Boef, Zwarte Magica, Kwik, Kwek en Kwak

     

    Ik had als kind eigenlijk nooit door dat oom Dagobert Schots was. Hij had in DuckTales een normaal Hollands accent en Dagoberts strips over Schotland had ik niet. Scrooge McDuck klinkt toch een stuk Schotser...

    Op 25/2/2021 om 19:06, TDPB zei:

    Hier konden ze niet kiezen. Of had de letteraar niet door dat het twee keer om dezelfde borden ging.

    afbeelding.thumb.png.067f2fc7ba586aa4f98f8a055c7db862.png

    Was "vind je" vroeger met dt?

  5. Een humoristische recensie van Animatieblog: 

    http://www.animatieblog.nl/2009/11/recensie-suske-en-wiske-de-texas-rakkers/

     

    Quote

    (...)

    Maar het meest ongelofelijke aan deze film? Het gigantische prijskaartje van een slordige 9.000.000 euro. Negen miljoen euro! Ik heb al zeker honderden (korte) films gezien van animatiestudenten die ontzettend veel beter waren en toch gemaakt werden met een budget dat tienduizend keer kleiner is. Als ik een Vlaamse animatiestudent was, zou ik meteen steun aanvragen bij het Vlaams Audiovisueel Fonds, daar gooien ze het geld blijkbaar zomaar naar buiten.

    (...)

     

  6. Groentesalade van Boni!

    Ik moet al watertanden als ik het typ. Een beetje zuur dankzij de wittekool, augurkjes en vinaigrette (de goeie soort, geen ranzige yoghurtzijk), maar ook weer niet te zuur. Perfect.

     

    In de Delhaize hebben ze ook auberginesalade en kipsalade met knapperige spekjes. Hmmm.

  7. Misschien bestaat het poedersnoep nog steeds?

     

    https://www.hetzoethoudertje.nl/snoep-per-stuk-poeder-snoep-p-1510.html

     

     

    Ingrediënten: dextrose, suiker, citroenzuur, aroma's

     

    Ik was dat echt compleet vergeten. Ik at dat wel graag.

     

    Wat je ook nergens meer ziet in Vlaanderen: Bubblicious en rolletjes Hubba Bubba. Je had roze en blauwe. Ik kauw eigenlijk al jaren geen kauwgom meer.

     

    Ik herinner me nog dat Oreo hier nieuw was 10 jaar geleden en de eerste maanden was het echt heel lekker (de original), maar toen veranderde het recept. Nu is de textuur echt verbrod.

  8. Op 5/7/2021 om 19:39, Firmin Van De Kasseien zei:

    Volgens Franse verkoopcijfers blijft de algemene stripverkoop wel stijgen, maar die stijging is voornamelijk te danken aan vertalingen van Amerikaanse comics en zoals steeds manga's. De hoek waar de klappen valen, is de klassieke Franco-Belgische school. Het is volgens Franse analyses een sector die voornamelijk in leven blijft dankzij (of omwille van) ouder wordende generaties zonder al te veel verdere opvolging.

    Ik vroeg me af waar je dat vandaan haalt. Volgens deze bron is de verkoop van comics in Frankrijk net beperkt (maar inderdaad wel stijgend). Niet dat ik je niet geloof, maar ik zou er graag over lezen :)

    https://www.actuabd.com/Marche-de-la-BD-en-France-en-2020-une-annee-record

  9. Op 14/9/2020 om 09:25, cartoonesk zei:

    By the way : zelf heb ik net de Donald Duck opgezegd en mijn abonnement op Spirou verlengd. Ik vind het nog steeds de moeite waard!

    Ik heb een bon met 50% korting voor 3 maand en overweeg dus om toch een abonnement te nemen. Ik vroeg me alleen af: zit er een plasticske rond als het met de post komt? Want onze brievenbus is soms nat van de regen. Misschien een banale vraag maar toch. In de winkel ligt het zonder plastic.

×
×
  • Nieuwe aanmaken...