Jump to content

Vinland Saga


Recommended Posts

Jaja, ik weet het, er bestaat ook een topic in het mangaforum, maar ik wil het toch ook eens hier posten.

 

2 hoofdredenen:

 

1/ het is een ongelofelijke goede reeks die het verdient om wijd gelezen te worden, het is ook voor een breed (europees) publiek

2/ de reeks heeft in Engelse vertaling even stilgelegen wegens tegenvallende verkoopcijfers in de us. (in Japan worden er per deel +- 300.000 ex verkocht, 18 delen tot dusver).  Ik heb rechtstreeks contact met de uitgever gehad en die vertelde me dat alles afhangt van de volgende 2 boeken: als deze evengoed (of slecht) verkopen als de vorigen, gaan ze ermee door. Als de verkoop terugvalt, wordt het weer herbekeken. Deze thread in de hoop lezers bij te winnen dus. 

 

Waarover gaat het?

 

Vinland Saga is een vikingepos, goed te vergelijken met Thorgal eigenlijk, maar nog groter, epischer en minder emo als 'waar is mijn lief?'. Meer strategische oorlog, meer karakters, meer diepgang.

De setting is de 11de eeuw, net voor de invasie in Engeland (zie ook de geweldige tv-serie Vikings)

Koning Sweyn van Denemarken is stervende en zijn beide zonen vechten de opvolging uit.

het verhaal begint met een kleine groep Vikingen onder leiding van Askeladd. Onder hen ook Thorfinn, een jonge krijger. Thorfinn koestert een enorme wrok tov Askeladd, die uitvoerig uit de doeken wordt gedaan in een enorme flashback die doet denken aan Berserk op zijn beste momenten. Na die flashback komt het verhaal weer in het heden, met vooral veel aandacht voor karakterontwikkeling en politiek gekonkelfoes op verschillende fronten (aan het engels hof, het deens hof, in de vikingclan). Na deel 4 (zie hieronder) wordt de introductie (!) afgesloten en gaat het verhaal een heel andere - nog interessantere kant op. Hoedanook blijf je enorm geboeid verderlezen, met maar 1 wens: veel meer graag :)

 

Hoeveel delen zijn er verschenen?

5, en er zijn er dus voorlopig nog 2 gepland (ik heb nu even over de engelse versie)

de delen verschijnen in HC, redelijk uitzonderlijk voor manga. 2 tpb's in 1. zo'n 400 pagina's voor 18 eur, mooi ingebonden, erg mooi vormgegeven.

deel 6 is voor september

deel 7 is voor december gepland.

 

Mja, ik lees niet graag manga

Probeer deel 1 eens. Je zal schrikken hoe dicht het tegen de europese vertelcultuur ligt, tegen Thorgal bijvoorbeeld. Bovendien speelt het zich ook op Europees grondgebied af. Het Engels mag ook geen struikelblok zijn. Deze uitgaves kennen een zeer mooie Engelse vertaling, in heel begrijpelijk Engels

 

Mja, ik vind mangatekeningen te expressief en niet mooi.

 

Ok. En deze dan?

 

Qixum89.jpg9yHwnPB.jpg

188089_s0.jpg

vinland-saga-3665555.jpg

vinland-saga-1475094.jpg

vinland-saga-1572006.jpg

vinland-saga-2125927.jpg

vinland-saga-3947349.jpg

vinland-saga-137658.jpg

Link to comment

Mooi promopraatje.

Wie weet, als ik er eens op val...

 

Wat me opvalt zijn de Japanse tekens (onomatopeeën veronderstel ik, als relatieve mangaleek) in de Engelse versie. Een vooruitziende uitgever zou de tekenaar toch mogen vragen een versie zonder die 'layer' te voorzien voor de export.

De afbeeldingen hier zijn van scanlation sites..weet je wel. Originele japanse pagina's die door fans vertaald worden en dan op het net gegooid. In de engelse papieren versie van kodansha zijn die allemaal opgekuisd of zijn de geluiden ver-engelst. Dat zal in de franse papieren versie wel niet anders zijn.

 

En zeker proberen hoor! Ik overdrijf geen woord. ????

Link to comment

Helemaal akkoord voor het stuk tot aan de ontknoping met Askeladd. Het veelgelaagd wraakverhaal, de manier waarop de zo verschillende moraal en denkwijze in contrast wordt gesteld met de christelijke, de historische achtergrond,... het maakt een fantastische strip van!

 

(Maar het stuk erna verliest de elementen die 't eerste deel zo sterk maken, zodat het mij niet meer kon boeien. Heel spijtig, eigenlijk.)

Link to comment

Helemaal akkoord voor het stuk tot aan de ontknoping met Askeladd. Het veelgelaagd wraakverhaal, de manier waarop de zo verschillende moraal en denkwijze in contrast wordt gesteld met de christelijke, de historische achtergrond,... het maakt een fantastische strip van!

 

(Maar het stuk erna verliest de elementen die 't eerste deel zo sterk maken, zodat het mij niet meer kon boeien. Heel spijtig, eigenlijk.)

 

Dat is waar, na dat stuk (de inleiding eigenlijk, na driekwart van deel 4) begint een ander verhaal eigenlijk. Ik was in het begin ook niet mee, nog tezeer onder de indruk van de ontknoping van Askeladd/Thorfinn. Maar bij het verschijnen van deel 5 beginnen lezen na de ontknoping en eigenlijk vind ik het verhaal nu nog beter dan de inleiding. Thorfinn als boer op zoek naar rust, het zegt me wel wat. Eigenlijk sluit Yukimura hier qua sfeer terug aan bij planetes. Gezapig met weinig actie, maar wel met een constante spanning op de boog. Ik val wel voor zo'n sfeerje. :)

Link to comment

Helemaal akkoord voor het stuk tot aan de ontknoping met Askeladd. Het veelgelaagd wraakverhaal, de manier waarop de zo verschillende moraal en denkwijze in contrast wordt gesteld met de christelijke, de historische achtergrond,... het maakt een fantastische strip van!

 

(Maar het stuk erna verliest de elementen die 't eerste deel zo sterk maken, zodat het mij niet meer kon boeien. Heel spijtig, eigenlijk.)

 

mocht je tijd vinden: lees eens van na askeladd, begin daar eens opnieuw :) misschien kleeft het nu wel :)

Link to comment

mocht je tijd vinden: lees eens van na askeladd, begin daar eens opnieuw :) misschien kleeft het nu wel :)

Ah, tijd. Alsof ik dat in overschot heb... ;)

Wat juist dat eerste stuk Vinland Saga zo goed maakt voor mij, is hoe die Vikings bijna als aliens overkomen, en hun wereldbeeld doorheen de vragen van die priester vertaald worden naar wat ik ken als moraal. Het vervolg na Askeladd is gewoon de geweldadige die pacifist wordt. Behoorlijk cliché, naar mijn gevoel, en er wordt niet bijster veel interessants mee gedaan dat niet al in deze of gene vorm elders ook al gedaan werd.

 

Ik kan ernaast zitten, maar ik denk dat wat jou aantrekt in het tweede deel hetzelfde is wat jou aantrekt en mij juist niet aantrekt in 'Lone Wolf and Cub'. :)

Link to comment

Dat Pacifisme is tijdelijk hoor ;) Een interlude in het verhaal, alweer één, de grootsheid waarmee dit wordt aangepakt staat me erg aan. Het kan niet lang genoeg duren vind ik nu. Maar ik snap de vergelijking met lone wolf zeker, zeker deel 5 van VS heeft qua ritme en feel wat van die inslag. Ik lees VS ook online verder en ik kan zeggen dat het weer verandert. Yukimura laat zich niet vastpinnen aan een vast stramien voor deze reeks, ik vind alles wat hij hiermee doet fantastisch :) (maar dat was al duidelijk zeker? ;)

Link to comment
  • 2 weeks later...

Toch nog eens in de pot roeren...

 

Als je wat op het internet (het kent geen openingsuren) leest dan is het onwaarschijnlijk hoezeer vinland wordt aangeraden.

Begrijpelijk natuurlijk gezien de kwaliteit, maar onbegrijpelijk als je ziet hoe (blijkbaar) de verkoop op papier niet echt volgt.

Aan wat ligt dat dan?

De meesten die in het Frans lezen? In het Japans?

Of via scanlation?

Ik lees ook in scanlation hoor,om te proberen, te proeven, maar als ik iets goed vind, koop ik dat steeds op papier. Zoals je hierboven ziet, zijn die scanlations toch niet alles, je kan er eens van proeven, maar als je het echt wil lezen, grijp je toch maar beter naar de papieren versie.

Daarom, nog eens, als je Vinland een warm hart toedraagt, begin er dan maar snel aan, voor het te laat is...

Link to comment

Wat me opvalt zijn de Japanse tekens (onomatopeeën veronderstel ik, als relatieve mangaleek) in de Engelse versie. Een vooruitziende uitgever zou de tekenaar toch mogen vragen een versie zonder die 'layer' te voorzien voor de export.

 

Je zou es moeten weten hoe ambachtelijk sommige manga's nog geproduceerd worden. Waar geen enkele computer aan de pas komt...

Die kanji (het woord dat je bedoelt) maken integraal deel uit van de tekening en dus de compositie. Die apart maken is niet mogelijk.

Voor veel Japanse uitgeverijen zijn vertalingen ook niet belangrijk genoeg (qua inkomsten) om met zoiets rekening te houden.

 

Sommige vertalers vertalen die effecten wel, sommige niet. Veel lezers houden er ook van om de bestaande kanji te behouden omdat het zo nog meer "Japans" aanvoelt. 

 

Om maar te zeggen dat het niet zo simpel is ;-)

Link to comment

Het viel me trouwens op, als je naar afbeeldingen op het net zoekt, hoeveel er van die Kanji's instaan.

Storend vind ik het niet hoor, met of zonder, 't valt me gewoon op.

 

En als je zegt 'het kan', dan betekent dat vast dat je VS nog niet op papier hebt, huphup, de winkel is nog open ;)

Link to comment

Het viel me trouwens op, als je naar afbeeldingen op het net zoekt, hoeveel er van die Kanji's instaan.

Storend vind ik het niet hoor, met of zonder, 't valt me gewoon op.

 

En als je zegt 'het kan', dan betekent dat vast dat je VS nog niet op papier hebt, huphup, de winkel is nog open ;)

 

Oh, maar ik heb het eerste deel in het Frans al lang hoor. Misschien zelfs eerder als jij ;-)

Link to comment
  • 4 weeks later...

Ik zie het niet, bij amazon in ieder geval niet.

Zag wel een aanbieding de eerste 2 delen voor nog geen 20 euro dus maar doen, bevalt het niet kan ik ze wel weer van de hand doen.

 

impossible!

 

bij kodansha comics, de uitgeverij van VS, kan je ze (dacht ik) wel digitaal bestellen hoor :)

laat eens weten wat je ervan vond!

Link to comment
  • 1 year later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...









×
×
  • Create New...