Jump to content

Is Dit Beschadigen?


Recommended Posts

Vandaag ontving ik Spirou nr. zoveel, en daarin zat een apart blad met reclame voor een circus... politieautootje. Kleurtjes, lichtje, waarschijnlijk ook sirene.

Het was niet vastgeniet.

Als ik dat blad weggooi, gooi ik dan ook een stuk van het "oorspronkelijke tijdschrift" weg? Beschadig ik mijn verzameling als ik het niét bewaar?

Als ik het bewaar, en ze voegen er elke week zoiets bij, dan heb ik daar op het einde van het jaar zo veel extra papier liggen als voor vier Spirou's.

Link to comment

Ik moet wel lachen om de reactie van Stuvio, maar Peter ik geef je ook een mening: Het is natuurlijk gewoon oud papier en zeker als de reclame niets met de inhoud van het blad te maken heeft. Ikzelf vind het wel leuk om dit soort reclames na pakweg 10-15 jaar terug te vinden in een blad omdat het zo leuk de tijdgeest weergeeft. 

 

Suit yourself B)

Link to comment

Dat is dezelfde discussie als het verwijderen van stickers van boeken. Aangezien 99 % van de strips (en zeker bladen) vrijwel geen waarde vertegenwoordigt zou ik om die reden geen rommel houden die je niet bevalt. Als de reclame je aanspreekt omdat het verband heeft met het stripblad zou ik het houden anders gewoon wegflikkeren.

 

Ik lees trouwens met plezier die vintage reclame in de ouwe Robdoezen: Peidboef tafelbier voor kinderen, Clairefontaine papier of hele rare kinder mode....

Link to comment

En zo moet het:

 

* Helaas heeft de uitgeverij het onzalige idee gehad om een sterkklevende promosticker op het album te kleven. Als je dit onding wil verwijderen, pas dan op dat je de blinkende laklaag van de kaft niet beschadigt. Naar verluidt is de veiligste methode de sticker vooraf op te warmen met een haardroger en dan voorzichtig van onder naar boven los te peuteren.

 

 

http://www.silvesterstrips.nl/strips/okko/cyclus-lucht-i/

Link to comment

Zo'n sticker kan bij bij soms echt werken als een rode lap bij een stier   Heb zo veel moeite gehad om deze stickers van mijn exemplaar van "This One Summer" te verwijderen.  Grrr.. stickers... 

 

51D%2Bo50FXIL._SY344_BO1,204,203,200_.jp

 

 

Die zijn ernstig Koen  :e010: Zijn dat gewonnen prijzen of zo?? Ik denk dat je wel een goede oud zilver prijs voor die losgepulke stickers kan krijgen  :e012:

Link to comment

Zo'n sticker kan bij bij soms echt werken als een rode lap bij een stier   Heb zo veel moeite gehad om deze stickers van mijn exemplaar van "This One Summer" te verwijderen.  Grrr.. stickers... 

 

51D%2Bo50FXIL._SY344_BO1,204,203,200_.jp

Ff off the record, deze staat al een tijdje op mijn wenslijstje...aanrader?
Link to comment

Tja, die Kim heb ik hier ook nog staan. Een beetje per ongeluk gekocht. Dat is van die halve manga: de tekenaar/scenarist is wel Japans, maar hij/zij wo(o)n(t/en) in Canada. Misschien wil ik doe ook wel wegdoen. Wie het wilt, moet er maar om vragen.

"Karl Marx: Het Kapitaal" is volgens mij wel degelijk volledig in Japan gemaakt.

De oorspronkelijke titel van het eerste deel is "Manga de dokuha: shinon-ron", zogenaamd "by Karl Heinrich Marx", van het tweede deel is het "Manga de dokuha: Zoku shinonron", ook zogenaamd "by Karl Heinrich Marx"

De betekenis van "dokuha" is erg onduidelijk. Ik heb er drie verschillende: 'het lezen van een boek beëindigen', 'kopje giftige alcohol', en ten slotte 'monoloog, tegen jezelf praten'.

En als ik "zoku", "shinon", "ron" en "shinonron" opzoek, krijg ik zo'n rare betekenis dat ik absoluut niet begrijp hoe ze daar op een of andere manier "Het kapitaal" uit konden afleiden.

"Kapitaal" is in het Japans trouwens vanalles, zoals "カピタル", "キャピタル", "しゅっしきん", "もとにゅうきん", en in geen enkele daarvan is "shinon", "shinon(-)ron" of "zoku" terug te vinden.

 

"manga de dokuha" betekent "monologen in manga" of "(het lezen van voltooien) een boek in manga". Een aardige vlotte vertaling zou "Getekende monologen" of "Getekende romans" kunnen zijn, maar dat laatste is bijna een omschrijving van "manga", tenzij je het beschouwt als de Japanse variant van "graphic novel".

Link to comment

Ik wil niet beweren dat je ongelijk hebt. Dus misschien doe ik die beter maar ook 's weg als ik plaatsgebrek heb (maar ik heb eigenlijk altijd plaatsgebrek, grrr...).

Het heeft ook meer weg van een graphic novel, een term die ik in dit geval wel durf gebruiken, omdat het werk uit Noord-Amerika komt.

 

Wat zou je zeggen van Usagi Yojimbo (vert. het konijn Yojimbo) van Stan Sakai? Da's ook zo'n twijfelgeval.

Aan Avatar, the last air-binder twijfel ik niet: puur Amerikaans product voor kinderen. Je ziet dat aan allerlei elementen.

Link to comment

Tijdschriften hebben op zich weinig waarde, albums daarentegen: de Standaarduitgaven met stickers zijn ietsje interessanter. Maar dan nog strips zijn er om gelezen te worden (en eventueel te koesteren), ze hebben enkel sentimentele waarde. Enkel de zeldzame uitgaven (die bovendien nooit herdrukt werden) kunnen een extraatje opleveren (via een veiling - of een superfan - een winkelier zal nooit te veel geld eraan uitgeven, logisch).

 

Tijdschriften zijn al helemaal waardeloos als je ze laat inbinden (het origineel is dan beschadigd).

 

Als je een striplezer bent geef je geen *** om de mogelijke waarde.

It could be worse, it could be raining !

Link to comment

Is zo'n aanrader dat ik het opnieuw heb gekocht in een hardcover-jasje, één van de allerbeste strips van 2014.  Ik was zeer lovend over Skim en ik was weer vol lof over deze tweede samenwerking tussen de nichtjes Tamaki.  Zeer realistisch, sfeervol, prachtige tekeningen, ...  Heb me gewillig laten meevoeren door deze strip, een waar leesgenot.

 

Zowel Skim als This one summer zijn 2 boeken om te koesteren. Ik kende Skim niet, maar werd aangetrokken door de geweldige cover van this one summer. Lang getwijfeld, maar het is een topboek dat me erg wist te raken. Daarna dadelijk Skim gekocht en ook dat wist me even hard te raken. Niet twijfelen!

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...









×
×
  • Create New...