Bonte Geplaatst: 2 april 2022 Auteur Share Geplaatst: 2 april 2022 Vanaf vandaag dus terug open met een beperkt aanbod, enkel 2de hands strips en oorlogsboeken samen met de uitgaven van m’n uitgeverij. Lestat en Tanuki 2 Quote Link naar reactie
$tripofiel Geplaatst: 2 april 2022 Share Geplaatst: 2 april 2022 Ziet er afgelikt uit! Succes en als ik even tijd heb of passeer spring ik zeker eens binnen. Quote Link naar reactie
Bonte Geplaatst: 4 april 2022 Auteur Share Geplaatst: 4 april 2022 Op 2/4/2022 om 13:38, $tripofiel zei: Ziet er afgelikt uit! Succes en als ik even tijd heb of passeer spring ik zeker eens binnen. Zo afgelikt is het niet hoor, ik heb gewoon zorgvuldig de kartonnen dozen uit de foto's gehouden. Alles is wel meer open en luchtiger gemaakt, het staat niet meer vol dozen met DVD's en boeken overal. Quote Link naar reactie
JPAR Geplaatst: 4 april 2022 Share Geplaatst: 4 april 2022 Gebruiken jullie hiervoor de term 'afgelikt'? Bij ons zou je 'gelikt' zeggen. Bijvoorbeeld 'Een afgelikte boterham' is niet een positieve term. Quote Link naar reactie
Bonte Geplaatst: 4 april 2022 Auteur Share Geplaatst: 4 april 2022 4 minuten geleden, JPAR zei: Gebruiken jullie hiervoor de term 'afgelikt'? Bij ons zou je 'gelikt' zeggen. Bijvoorbeeld 'Een afgelikte boterham' is niet een positieve term. Wij zeggen inderdaad eerder afgelikt, de term 'Een afgelikte boterham' kennen wij hier niet, toch niet in West-Vlaanderen. Ik heb het moeten opzoeken 'Een afgelikte boterham' - een persoon met veel wisselende sexuele contacten - iets waarvan een ander het beste voordeel reeds genoten heeft https://www.encyclo.nl/begrip/afgelikte_boterham Quote Link naar reactie
JPAR Geplaatst: 4 april 2022 Share Geplaatst: 4 april 2022 Haha. Daarom nam ik ook dat voorbeeld. Grappig dat je dus zo'n verschil kunt hebben qua land/regio in het gebruik van een woord. Wij zeggen dus dat iets er gelikt uitziet als het mooi weergegeven of vormgegeven is. Quote Link naar reactie
Bonte Geplaatst: 4 april 2022 Auteur Share Geplaatst: 4 april 2022 Ik vermoed dat het bij ons komt van een proper afgelekte talloore (eetbord), "dat ziet er afgelekt uit". Quote Link naar reactie
Tanuki Geplaatst: 4 april 2022 Share Geplaatst: 4 april 2022 55 minuten geleden, JPAR zei: Grappig dat je dus zo'n verschil kunt hebben qua land/regio in het gebruik van een woord. Wij zeggen dus dat iets er gelikt uitziet als het mooi weergegeven of vormgegeven is. Geen idee hoe het in Nederland is, maar in Vlaanderen verandert het dialect al om de vijf à tien kilometer. Volgens wikipedia is het dialect van mijn gemeente (Kalmthout) een mengeling van Noorderkempisch, stad-Antwerps en Markiezaats (Bergen-op-Zoom, Nederland) Als je weet dat mijn werkgever rekruteert tot 60km rond de site én vlak tegen de Nederlandse grens ligt, kan je je wel inbeelden dat in sommige ploegen tolken nodig zijn. De foto's die je laat zien geven alleszins een meer opgeruimde indruk. Dit kan voor sommigen een afknapper zijn! Quote Link naar reactie
Bonte Geplaatst: 4 april 2022 Auteur Share Geplaatst: 4 april 2022 2 uren geleden, Tanuki zei: De foto's die je laat zien geven alleszins een meer opgeruimde indruk. Dit kan voor sommigen een afknapper zijn! Ik weet het, 't is zoals 't is. Sowieso verlies ik de helft van m'n klanten omdat ik met zoveel stop. Quote Link naar reactie
JPAR Geplaatst: 4 april 2022 Share Geplaatst: 4 april 2022 9 uren geleden, Tanuki zei: Als je weet dat mijn werkgever rekruteert tot 60km rond de site én vlak tegen de Nederlandse grens ligt, kan je je wel inbeelden dat in sommige ploegen tolken nodig zijn. Lol Quote Link naar reactie
JPAR Geplaatst: 4 april 2022 Share Geplaatst: 4 april 2022 6 uren geleden, Bonte zei: Ik weet het, 't is zoals 't is. Sowieso verlies ik de helft van m'n klanten omdat ik met zoveel stop. Maar misschien krijg je weer andere terug? Quote Link naar reactie
JPAR Geplaatst: 4 april 2022 Share Geplaatst: 4 april 2022 9 uren geleden, Tanuki zei: Geen idee hoe het in Nederland is, maar in Vlaanderen verandert het dialect al om de vijf à tien kilometer. Volgens wikipedia is het dialect van mijn gemeente (Kalmthout) een mengeling van Noorderkempisch, stad-Antwerps en Markiezaats (Bergen-op-Zoom, Nederland) Ik zit daar eens over na te denken. Ik verwacht dat het hier niet anders zal zijn. Als ik kijk naar mijn omgeving dan zijn er al regiogebonden verschillen binnen de Friese taal, laat staan het Nederlands. Quote Link naar reactie
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.