Ga naar inhoud

cinco

Members
  • Aantal items

    12.887
  • Registratiedatum

  • Laatst bezocht

Alles dat geplaatst werd door cinco

  1. Ja, die wissel van namen doorheen de jaren maakt het er niet makkelijker op. En sommige van de vrouwen hebben zelfs geen naam. Die madam Konstunrix mag zich gelukkig prijzen dat ze er eentje heeft. Want de vrouw van Nestorix is minder goed af.
  2. De vaak onverwachte invalshoeken voor de humor, dat was de sterkte van de klassieke Asterixen. Dat is een essentieel element dat al lange tijd ontbreekt, waardoor Asterix een verwaterde versie van zichzelf is geworden. Al blijft de reeks zeker genietbaar, enkele uitzonderingen daargelaten. Maar we waren beter gewend.
  3. Ha, ik wou zeker niet suggereren dat zijn compliment ironisch was, ik wou gewoon zelf een ironische twist aan mijn reactie geven. Weet je wat, misschien heeft dit parelwit konijn iets zinnigs te zeggen:
  4. Misschien kan je A Rainy Day in New York van dezelfde regisseur dan ook wel smaken.
  5. Weet je, de ironie van de zaak is dat... ... oeps.
  6. Maar je hebt tenminste een mooiere versie van de cover dan ik. Ik heb de mijne in de jaren '90 gekocht en toen hadden ze allemaal covers met vlakke inkleuring.
  7. Dit is een voorbeeld van de Nederlandse eerste druk van Asterix en de Britten. De vermelding 'dargaud presenteert' staat niet in de linkerbovenhoek. Bij jouw editie is dit wel het geval.
  8. De 1960 die je ziet staan gaat over de copyright van Dargaud betreffende de Asterix albums.
  9. Het Mandela Effect? Time Travel? Want dan zou jouw editie zijn uitgekomen nog voordat de allereerste Asterix-strip gepubliceerd is geworden. Heb je een foto van je album waarop die vermelding van 1960 zichtbaar is?
  10. Je zou denken dat Sammy en De Blauwbloezen gesneden koek waren voor Amerika. De drooglegging en de burgeroorlog, beiden in een stripreeks gegoten. Lucky Luke kreeg er toch ook voet aan grond.
  11. Nu kan ik mijn nachtrust hervinden.
  12. cinco

    Jommeke

    Hoe zit het ondertussen met de Chinese vertalingen van Jommeke? Geven ze de ganse reeks ginder uit of laten ze bepaalde albums weg?
  13. cinco

    Suske En Wiske

    Het zuivere vakmanschap straalt er van af. Ze moeten die albums gewoon in die versie heruitgeven met die oude kleurtinten.
  14. Ah, je bent al bijna klaar met de reeks. Welke verhalen vond je tot nu toe de uitschieters?
  15. cinco

    Suske En Wiske

    Die hertekende versie is ook al van een aantal decennia geleden. Daarom werd die Aziaat nog op die manier weergegeven. Merk ook dat Wiske in de remake niet met haar pop rondzeult. Dus originele versie all the way.
  16. cinco

    Suske En Wiske

    nog een vergelijking tussen originele en hertekende versie:
  17. Met Floyd Gottfredson hadden ze echt wel een talent voor hun Mickey Mouse comics.
  18. En hij volgt blijkbaar hetzelfde weirde fitnessregime waarin alleen de voorarmen en de onderbenen worden getraind.
  19. Voorlopig wel nog, hè. Dat ze maar al op zoek gaan naar een dubbelgangster voor prinses Elisabeth voor als het van pas komt.
  20. Leg dat ten laste van Mark Twain met zijn Prince and the Pauper. Ik ben waarschijnlijk als 7-jarige voor het eerst met die verhaalformule geconfronteerd in Prins Filiberke.
  21. Net zoals Little Nemo en Gasoline Alley is ook Polly and Her Pals zo een visuele trip van begin 20ste eeuw.
  22. Waarom tevreden zijn met één Jef Patat als je er evengoed gans de wereld mee kunt bevolken?
  23. Van zodra dat op een normale manier kan, graag.
×
×
  • Nieuwe aanmaken...