Jump to content

Spirou Van Rob Vel Heruitgegeven


Recommended Posts

Met een beetje zoeken vind je toch vrij gemakkelijk alle Spirou-verhalen door Jijé. Hier een daar vind je wat verhalen in de albums uit de reguliere reeks en de nevenreeks met kortverhaaltjes (wel enkel in het frans), het Robbedoes op avontuur album en de eventuele rest staat allemaal in de Tout Jijé-albums, waar ze zelfs gerestaureerd zijn.

Link to comment

Met een beetje zoeken vind je toch vrij gemakkelijk alle Spirou-verhalen door Jijé. Hier een daar vind je wat verhalen in de albums uit de reguliere reeks en de nevenreeks met kortverhaaltjes (wel enkel in het frans), het Robbedoes op avontuur album en de eventuele rest staat allemaal in de Tout Jijé-albums, waar ze zelfs gerestaureerd zijn.

Maar tussen 164 Euro (voor de Tout Jije) en 25 Euro (Rob-Vel) zit wel wat speling.

Link to comment
Guest Kontiki

Maar heb je die Franse integrale al eens goed bekeken? Dat zijn allemaal scans van de weekbladpublicaties. Soms is het niet eens leesbaar. Om kosten te besparen wil Dupuis in vertaling enkel met een zwartwissel werken waar de lettering doorgaans bijhoort. Bij ingescande afbeeldingen bestaat alle zwart integendeel uit vierkleurendruk. Daarom staan veel afbeeldingen in die recente Robbedoes dossieruitgaven nog altijd in het Frans. Wil men de integrale van Rob-Vel in het Nederlands uitgeven, dan zouden ze alle weekbladpublicaties opnieuw moeten inscannen en dat is te duur voor hen. Ik heb hen nochtans al doorverwezen naar een clubje die hen zou kunnen helpen, terwijl ik zelf ook heel wat scans heb, maar het blijft gewoon te duur. Ze kunnen dan niet meedrukken met de Franse of met anderstalige uitgaven.

Link to comment

Maar heb je die Franse integrale al eens goed bekeken? Dat zijn allemaal scans van de weekbladpublicaties. Soms is het niet eens leesbaar. Om kosten te besparen wil Dupuis in vertaling enkel met een zwartwissel werken waar de lettering doorgaans bijhoort. Bij ingescande afbeeldingen bestaat alle zwart integendeel uit vierkleurendruk. Daarom staan veel afbeeldingen in die recente Robbedoes dossieruitgaven nog altijd in het Frans. Wil men de integrale van Rob-Vel in het Nederlands uitgeven, dan zouden ze alle weekbladpublicaties opnieuw moeten inscannen en dat is te duur voor hen. Ik heb hen nochtans al doorverwezen naar een clubje die hen zou kunnen helpen, terwijl ik zelf ook heel wat scans heb, maar het blijft gewoon te duur. Ze kunnen dan niet meedrukken met de Franse of met anderstalige uitgaven.

 

Ik had het moeten weten eigenlijk, dat het probleem zich daar zou situeren. Kunnen meedrukken met anderstalige uitgaven is een belangrijk gegeven geworden blijkbaar. En dat hoeft niet eens een slechte zaak te zijn (integendeel -> RW uitgeverij bvb), maar het blijft jammer dat we die integrale moeten missen.

Link to comment

Ik had het moeten weten eigenlijk, dat het probleem zich daar zou situeren. Kunnen meedrukken met anderstalige uitgaven is een belangrijk gegeven geworden blijkbaar. En dat hoeft niet eens een slechte zaak te zijn (integendeel -> RW uitgeverij bvb), maar het blijft jammer dat we die integrale moeten missen.

Dat is volgens mij altijd zo geweest, toch bij de grote uitgeverijen.

Mijn collectie originelen vind je hier: http://www.comicartfans.com/GalleryDetail.asp?GCat=61986

Link to comment

Minimensjes > laatste 3 delen niet uitgebracht in het Nederlands

Katamarom > laatste deel niet uitgebracht in het Nederlands

Alexia > laatste 3 delen niet uitgebracht in het Nederlands

Rona > laatste 4 delen niet uitgebracht in het Nederlands

...

 

Et pour les Flamands la même chose...

 

Als die flamands die strips niet (meer) kopen, moet je het de wallons niet kwalijk nemen dat ze ze dan niet meer uitgeven, quoi.

Link to comment

Is Robbedoes op avontuur in het Nederlands uitgegeven? Ik dacht van wel, maar ben het nu eventjes niet meer zeker. Als dat kan, kunnen de verhalen van Rob-Vel ook wel vertaald worden. In deze digitale tijden kan dat niet meer écht moeilijk zijn. Vooral omdat Robbedoes toch het vlaggenschip van Dupuis is. Voor de Duitse uitgaves gaan ze ook tekstballon per tekstballon bewerkt moeten hebben.

Worden er overigens nog steeds verschillende talen gezamenlijk gedrukt? Ik dacht eerlijk gezegd dat dat tegenwoordig, nu er niet meer met films gewerkt wordt verleden tijd was.

Link to comment

De Duitse versie is ook facsimile, dus kopies van de Duitse versie van Spirou destijds. Dat staat er althans zo in vermeld. Dus kennelijk geen veranderde tekstballonnetjes nodig. :e002:

Menner strips en T-shirts te koop op:

menner-stripwinkel.jouwweb.nl

menner.marktplaza.nl

 

Link to comment
  • 2 weeks later...

Minimensjes > laatste 3 delen niet uitgebracht in het Nederlands

Katamarom > laatste deel niet uitgebracht in het Nederlands

Alexia > laatste 3 delen niet uitgebracht in het Nederlands

Rona > laatste 4 delen niet uitgebracht in het Nederlands

...

 

Et pour les Flamands la même chose...

Laatste 3 delen Minimensjes bestaan wel in het Nederlands maar niet door Dupuis. 

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...








×
×
  • Create New...