Lalala Posted July 7, 2014 Posted July 7, 2014 Kuifje had in de film een heel andere stem dan in het boek. Edit : afgesplitst van 'De strip heeft zijn beste tijd gehad' Quote
Guest Natte aap Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 zou het kunnen dat je het sarcasme van lalala niet helemaal gevat hebt. Ik vond 'm wel grappig Quote
Guest Kontiki Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Nochtans nog zo geen gekke opmerking. In de jaren 1980 toerde er een poppenkastshow rond in Vlaanderen met Jommeke. In latere interviews bleek een vaak gehoorde opmerking van kinderen dat Jommeke niet klonk zoals in de strips. Dat-ie klonk als een volwassene met een geforceerd piepstemmetje is daar niet vreemd aan, maar bij het voorstellingsvermogen van kinderen hoort ook geluid. Accentueren jullie tijdens het lezen de woorden met nadruk, klinken dialogen van vrouwen en mannen in strips niet ook verschillend in je hoofd en hoe vertolken jullie personages met buitenlandse accenten in gedachten? Quote
Zwendel Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Ik heb ook altijd gedacht dat Poirot een lange magere was en niet een korte dikke. Quote
Roque Ja Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Al dan niet serieus bedoeld, heeft Lalala hier wel een punt. Zoals Kontiki zegt, al die klassieke strippersonages hebben een "vaste stem" in mijn hoofd, en bij een verfilming vloekt dat. Ook al omdat die stemmen meestal zo geforceerd worden ingesproken in het Nederlands. Enige uitzondering zijn de Smurfen. Omdat ik dat in eerste instantie leerde kennen via de tekenfilms op Ketnet indertijd. Dus als ik een Smurfenstrip lees, hoor ik nog steeds diezelfde stemmen in mijn hoofd. Quote
Madam Kito Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Ik heb ook altijd gedacht dat Poirot een lange magere was en niet een korte dikke. Dat mager zou nog kunnen, maar dat je dacht dat hij lang was ligt dan toch volledig aan jou. Uit de boeken: "He was hardly more than five feet four inches but carried himself with great dignity. His head was exactly the shape of an egg, and he always perched it a little on one side. His moustache was very stiff and military. Even if everything on his face was covered, the tips of moustache and the pink-tipped nose would be visible.The neatness of his attire was almost incredible; I believe a speck of dust would have caused him more pain than a bullet wound. Yet this quaint dandified little man who, I was sorry to see, now limped badly, had been in his time one of the most celebrated members of the Belgian police." en "By the step leading up into the sleeping-car stood a young French lieutenant, resplendent in uniform, conversing with a small man (Hercule Poirot) muffled up to the ears of whom nothing was visible but a pink-tipped nose and the two points of an upward-curled moustache." Quote
Gio Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Zo zag Poirot er uit op de cover van een eerste druk van Poirot Investigates uit 1924. Quote
Zwendel Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Dat mager zou nog kunnen, maar dat je dacht dat hij lang was ligt dan toch volledig aan jou. Uit de boeken: "He was hardly more than five feet four inches but carried himself with great dignity. His head was exactly the shape of an egg, and he always perched it a little on one side. His moustache was very stiff and military. Even if everything on his face was covered, the tips of moustache and the pink-tipped nose would be visible.The neatness of his attire was almost incredible; I believe a speck of dust would have caused him more pain than a bullet wound. Yet this quaint dandified little man who, I was sorry to see, now limped badly, had been in his time one of the most celebrated members of the Belgian police." en "By the step leading up into the sleeping-car stood a young French lieutenant, resplendent in uniform, conversing with a small man (Hercule Poirot) muffled up to the ears of whom nothing was visible but a pink-tipped nose and the two points of an upward-curled moustache." Ja ik weet het, maar je vormt je onbewust een beeld van personnages en dat is voor iedereen verschillend vrees ik. Quote
Madam Kito Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Soms doen film-, tv- or radiobewerkers ook geen enkele moeite om acteurs of stemmen te zoeken die overeenkomen met het oorspronkelijke werk. Om bij Poirot te blijven, zo zag hij er in de eerste drie films uit (ze noemen hem zelfs, o gruwel, een franse detective): Daarna werd hij effectief lang en mager (Poirot staat links, de man rechts is de acteur die je hierboven ziet) En daarna dik en slordig. Maar dat de stemmen van strippersonages anders klinken dan wat je in gedachten hebt kan je de makers toch moeilijk kwalijk nemen, tenzij ze echt overdrijven en bijvoorbeeld Jommeke de doorrookte stem van een veertiger zouden geven . Ik vond het veel erger dat Tante Sidonia in de filmversie plots een slechte travestiet bleek te zijn. Quote
Madam Kito Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Soms zijn verfilmingen van strips overigens van grote invloed op de oorspronkelijke strips. Heel wat van de bekende Batman-mythologie (o.m. de batcave) is eigenlijk overgenomen uit de allereerste filmversie. Quote
Zwendel Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Miss Marple stel ik mij dan weer (misschien ten onrechte) als klein en mollig voor, niet zoals Joan Hickson: Quote
Yncke Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Accentueren jullie tijdens het lezen de woorden met nadruk, klinken dialogen van vrouwen en mannen in strips niet ook verschillend in je hoofd en hoe vertolken jullie personages met buitenlandse accenten in gedachten? Over 't algemeen niet, eigenlijk. Er zijn uitzonderingen maar over het algemeen is 't alsof de info gewoon rechtstreeks naar m'n hersens gaat zonder vertolking ertussen. Als Hebus 'huk huk huk' gromt, zal ik dat wel associëren met een diepe stem, maar 't is niet alsof ik een diepe stem 'hoor'. Een beetje zoals als ik Engels lees, ik ook niet eerst naar Nederlands vertaal maar gewoon meteen de betekenis absorbeer. Quote yncke.be
Menner Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 Dat:" caried himself with great dignity" kan je ook interpreteren als gezetheid. Quote Menner strips en T-shirts te koop op: menner-stripwinkel.jouwweb.nl menner.marktplaza.nl
Tom MDP Posted July 8, 2014 Posted July 8, 2014 tenzij ze echt overdrijven en bijvoorbeeld Jommeke de doorrookte stem van een veertiger zouden geven . Alleen al daarom zou ik die film 3 keer gaan zien, denk ik Quote
Madam Kito Posted July 9, 2014 Posted July 9, 2014 Dat heb ik ook. Stemmen zeggen me niets. Al herinner ik me wel dat ik de Batman van Christian Bale wel érg vreemd vond spreken in die eerste film. Dat was vooral omdat hij als Batman plots helemaal anders sprak dan als Bruce Wayne. Alsof een masker opzetten ook je stem verandert. Quote
Waldorf Posted July 9, 2014 Posted July 9, 2014 Dat was vooral omdat hij als Batman plots helemaal anders sprak dan als Bruce Wayne. Alsof een masker opzetten ook je stem verandert. Die cape spant een beetje om zijn keel. Quote Remember that the life of this world is but a sport and a passtime.
Madam Kito Posted July 9, 2014 Posted July 9, 2014 Die cape spant een beetje om zijn keel. Ik mis in die Batmanfilms altijd een scene waarin hij zijn zwart gemaakte ogen ontschminkt. Quote
Waldorf Posted July 9, 2014 Posted July 9, 2014 Ik mis in die Batmanfilms altijd een scene waarin hij zijn zwart gemaakte ogen ontschminkt. Ja, ze tonen ook nooit Spiderman die een kakske doet, he. Quote Remember that the life of this world is but a sport and a passtime.
linthout Posted July 9, 2014 Posted July 9, 2014 Ja, ze tonen ook nooit Spiderman die een kakske doet, he. Een groot gemis! Quote
Madam Kito Posted July 9, 2014 Posted July 9, 2014 Nochtans zou een scene waarin Spiderman dringend naar het toilet moet qua toon niet misstaan in die films. Ik zie hem al zitten, met zijn pak helemaal tot op zijn enkels afgerold. Quote
Zwendel Posted July 10, 2014 Posted July 10, 2014 Zou dat niet strijdig zijn met het portretrecht? Quote
Hamirubi Posted July 11, 2014 Posted July 11, 2014 Eigenlijk had het in de eerste plaats zover niet mogen komen: Quote I'am a locksmith. And I'm a locksmith.
Kool Thing Posted July 11, 2014 Posted July 11, 2014 Iedere keer als ik een S1ngle lees, denk ik dat Dokter Bernhard klinkt als Ron Brandsteder... Quote Weet je dat er haast dagelijks schoon nieuw dinges staan op www.stripspeciaalzaak.be !
linthout Posted July 11, 2014 Posted July 11, 2014 Urbanus, Het Lustige Kapoentje http://www.youtube.com/watch?v=Y0nVH-fZgLQ&feature=kp Alleen Amedee zijn stem had ik wat moeite mee. Quote
Lalala Posted July 11, 2014 Author Posted July 11, 2014 Die cape spant een beetje om zijn keel. Al in de 1e film wordt gezegd dat hij een stemvervormer gebruikt om angstaanjagender te klinken. Ook zijn vermomming als vleermuis is om de slechterikken bang te maken. Alleen is dat laatste bij Batman wel heel subjectief, doordat hij eens in een waterput viel. Quote
Lalala Posted July 11, 2014 Author Posted July 11, 2014 Ja, ze tonen ook nooit Spiderman die een kakske doet, he. Spiderman loopt altijd rond alsof hij zijn kakske ophoudt. Quote
Lalala Posted July 11, 2014 Author Posted July 11, 2014 Eigenlijk had het in de eerste plaats zover niet mogen komen: ! Quote
Zwendel Posted July 11, 2014 Posted July 11, 2014 Al in de 1e film wordt gezegd dat hij een stemvervormer gebruikt om angstaanjagender te klinken. Ook zijn vermomming als vleermuis is om de slechterikken bang te maken. Alleen is dat laatste bij Batman wel heel subjectief, doordat hij eens in een waterput viel. Ik vind vooral Robin angstaanjagend. Quote
Madam Kito Posted July 11, 2014 Posted July 11, 2014 Alleen Amedee zijn stem had ik wat moeite mee. Ja, een bromvlieg moet brommen en niet piepen. Quote
pudifar Posted July 17, 2014 Posted July 17, 2014 Ik denk nooit aan de kleur van een stem wanneer ik een strip lees. Alle tekstballonnetjes klinken in mijn hoofd hetzelfde. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.