Jump to content

A (de draad van Andreas)


stilte

Recommended Posts

Een topicje dat hier uiteraard niet mag ontbreken, dus start ik het alvast opnieuw op.

Heeft het veel nu hier even een link te leggen naar de topics op de vroegere Reep, of verdwijnen die toch op termijn?

 

Edit: hoe het ooit al verder verging, http://www.stripdatabank.be/stripforum/viewtopic.php?t=13499&start=0

I was taught to dream this dream people call human life

 

I was thought to dream

Link to comment
  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...

Dossier Andreas is weer eens geupdated, o.a. met de laatste albums

 

Biji het herlezen van de Arq album heb ik de vertalingen van de talen van Arq en Hodh-Kamil maar eens opgeschreven, ook de teksten op de wanden van de grot van Nonac en de letters in het onderkomen van de Limisai zijn vertaald:

 

Album 1 - 7:

 

 

Album 1-7 binnenkant cover: Faith is not religion

 

Album 1:

Pagina13:

  • “One of the males is hurt! Get the stitch!”

Pagina 14:

  • “You come with us!”

Pagina 15:

  • “No females”

Pagina 16:

  • “Limisai!”

Pagina 23:

  • “Maste...”
  • “Spirits”
  • ”Keeper of the Souls”
  • “Tears”

Pagina 25:

  • “Who are you? why do you invade my dwellings?”
  • “open yo.r sp...”
  • “not me you”

Pagina 26:

  • “eterna”

Pagina 27:

  • “revenge rev re”
  • “nity h.a..h”
  • “death is not”
  • “he messeng.. is the message”
  • “.ite”

Pagina 29:

  • “asgweindeaht”

Pagina 33:

  • ”w yk”

Pagina 42:

  • s.n....a.w

Album 4:

Pagina 36:

  • “nlr”

Album 5:

Pagina 12:

  • “new”

 

 

 

Album 9:

 

 

Pagina 8:

  • 'Zenaka'
  • 'Let tolba continue alone! Look after our child!'
  • 'yes hodh-makil, the child's name is akim'
  • 'I know what the child is named. I do not wish to speak the name.'
  • 'Yes, hodh-kamil..'

Pagina 9:

  • 'do you wish to see your son hodh-kamil?'
  • 'No Zenaka, I do nog'
  • 'There is no time for this'
  • 'Go away'

Pagina 10:

  • 'I do not understand your tonque! Who are you?'
  • “I do not understand what you are saying”
  • “Now go away and let me pass”
  • 'alla's breath has brought a demon!'

Pagina 11:

  • “There is a child...”
  • “I have to see him”
  • 'I want to understand.'

Pagina 12:

  • “well”
  • “The child, where is he?”
  • “Tolba”
  • “Show our visitor the child”
  • “Do not be afraid, no harm shall befall me son!”
  • “Truly, this is the day of days”

Pagina 13:

  • “his words are as foreign as his face and attire”!
  • “stay your hands and stay your weapons”
  • “There is no need for death this day!”
  • “hoth-kamil, this man is foreign to our land and our ways, he carries the traces of war and battle”
  • “No reason to attack him! Your lust for death and killing knows no bounds hodh-suman, but as long as I reside here on my ancestral land, you will have to restrain yourselves”
  • Your anchestors? Your land?
  • “As always hodh-kamil, you write your own laws, your won history! Do not forget that you are not eternal. So be warned”
  • “beware, hodh-makil, beware”

Pagina 31:

  • “Thank you, my friend, live a long and fruitful live!”

Pagina 35:

  • “I have to change my plans! Read my words again, bohemond/1 follow them to the letter! This is important!”
  • “The stitch in me is not strong enough! The whie stuff beckons and demands...”
  • “I must go back! Good bye my friend! I have failed...

 

 

Link to comment

Ik heb me eens een avond geamuseerd om zelf die vertalingen te ontcijferen. Fun ! :)

 

Het eerste uur kreeg ik er kop nog staart aan, tot ik doorkreeg dat het engels moest zijn ipv frans. <_<

 

De taal van Racken heb ik uit de ZoZoLaLa (en staat inmiddels gewoon achterin Kruisvuur), de taal van Hodh-Kamil heb ik zelf vertaald. Ik ben begonnen met de namen, je hoort hodh-kamil wat roepen en er komt iemand, zo krijg je de eerste letters. Daarna is het zo'n puzzel waarbij elk cijfer voor een bepaalde letter staat. De juiste taal herkennen is dan inderdaad wel handig, mocht het frans zijn geweest dan was het voor mij een stuk moeilijker geweest.

Link to comment

Tiens, daar heb ik ook nog nooit aan gedacht. Als ik eens tijd heb...

 

Ik ben ook met namen begonnen, en met gelijke tekens in één woord. Maar mijn frans zat ver ;)

tot ik de ingeving kreeg het in het engels te proberen. Toen ging het plots veel vlotter. Ik denk dat ik die van Racken voor laatst heb gehouden. Daar stond er veel minder van in. En toen wist ik al dat ik engels zocht. ;)

Link to comment

Dit is nu waaraan ik me erger bij Andreas en andere navolgingen (heb net Moore's Neonomicon achter de rug met ook zo'n verzonnen taaltje in). Als ik een strip lees dan wil ik geen inspanning moeten leveren om verzonnen taaltjes te moeten gaan vertalen. Dan kan ik evengoed een Chinese strip kopen.

En als de auteur dat dan toch absoluut wil, dat hij dan op z'n minst de oplossing van de puzzel achterin de strip meegeeft: als je dan toch absoluut zelf wil gaan vertalen dan hoef je er nog altijd niet naar te kijken.

Zijn er nog A-depten die zich hieraan ergeren of mag ik mij nu geen A-dept meer noemen <_< ?

Tomorrow  Saturday Sunday Today is my favorite day

Link to comment

Je moet dat vreemde alfabet zien als een extraatje voor de hardcore fanaten. In de Cyclus van Cyann wordt ook zo'n alfabet gebruikt. Je hebt het niet nodig om van het verhaal te genieten, maar er zijn lui die het volledig ontcijferd hebben om de graffiti op de muren te kunnen lezen.

Remember that the life of this world is but a sport and a passtime.

Link to comment

Mijn eerste waardering voor het werk van Andreas kwam met Capricornus, wat mij aansprak was de manier waarop hij het verhaal vertelde in de tekeningen en de lay-out van de pagina. Dat was heel wat anders dan de Suske & Wiske's, Robbedoes en Kwabbernoot, Yoko Tsuno en XIII die ik daarvoor las. Deze verfijning van de striptechniek ben ik bij andere auteurs nog niet tegengekomen (ze zullen er ongetwijfeld zijn). Later ben ik aan Arq begonnen wat veel ingewikkelder is opgebouwd, waar veel meer verwijzingen in de verhalen zitten. In die albums zie je dat door goed te kijken je het verhaal enigszins kunt voorspellen, vaak kom je daar naderhand pas achter. Rork heb ik pas recent in mijn bezit en daar zitten ook een hoop van die dingen in.

 

De vreemde talen zijn een extreme vorm van deze beide eigenschappen van Andreas' werk: de plaatjes vertellen het verhaal en de tekstballonnen de aanwijzingen. Echter, nu staan de aanwijzingen op de meest aandacht trekkende plaats in plaats van in de tekeningen verwerkt. Ik kan me voorstellen dat je je hieraan stoort, dat deed ik ook. Zelf houd ik wel van een puzzel maar ik kan me de wens om de vertaling erbij te krijgen goed voorstellen, echter voor Andreas zou het net zoiets zijn als het uitleggen van de verwijzingen in de plaatjes (wat hij overigens in Dorro Zengo doet: Arq rent een onbewoonde stad binnen en gaat op zoek naar mensen, waarom? Aan het eind van het album legt Andreas nog even uit dat je had gemist waarom de stad bewoond was: het vernieuwde naambord). In Coutou staat de vreemde taal een stuk minder in de weg, Spock en ik hebben er zelfs overheen gekeken.

 

Wat de basis van het A-dept schap is weet ik niet, ik heb de term zelf niet bedacht maar ik denk dat de kern is dat je het werk van Andreas waardeert. En of dat nu de vertel-stijl, alle meer of minder subtiele aanwijzingen, of de grote verhaallijn is maakt niet zoveel uit. Ik denk ben zelf begonnen met de eerste (met Capricornus), daarna de tweede (met Arq / Rork) en ben nu begonnen aan het ontwarren van de verhaallijn van Arq en kan zeggen dat door al die lagen te "ontwarren" de waardering voor het werk van Andreas als maar groeit. (Doordat ik al de hele dag met die verhaallijn in mijn hoofd zit is deze tekst ook wat uitgebreider geworden).

Link to comment

Zijn er nog A-depten die zich hieraan ergeren of mag ik mij nu geen A-dept meer noemen <_< ?

 

Als je A-dept bent wil dat niet zeggen dat je geen kritiek op Andreas mag hebben of dat je je niet mag ergeren.

Zo vind ik bijvoorbeeld Cyrrus/Mil en De grot der herinnering minder geslaagde werken van Andreas. Ook het recentelijk verschenen deel 0 van Rork (De geesten) vind ik, ondanks het mooie tekenwerk, een mislukt project. Het voegt niets toe aan de reeks Rork en het verhaal is, voor Andreas' begrippen, een niemendalletje.

 

Desondanks ben ik wel een A-dept, strips zoals Cromwell Stone en Rork/Capricornus/Raffingon Event zijn zeldzame voorbeelden van 9e Kunst met een grote K.

● A-dept ● Klarist ● Tastofiel ●

Link to comment

Je moet dat vreemde alfabet zien als een extraatje voor de hardcore fanaten. In de Cyclus van Cyann wordt ook zo'n alfabet gebruikt. Je hebt het niet nodig om van het verhaal te genieten, maar er zijn lui die het volledig ontcijferd hebben om de graffiti op de muren te kunnen lezen.

 

Ik heb dat eigenlijk gewoon gedaan om dat ik goesting had om dat te ontcijferen. Voor de fun. Terugdenkend aan onze eigen geheimschriften van in de lagere school en het middelbaar. :e002: Me are geek. Ik zie me dus eerder een fan, maar geen hardcore fan, die alle verschillende uitgaves in zijn bezit heeft.

 

Dat in Coutoo heb ik zien staan, maar het is nooit in me opgekomen van het te beginnen ontcijferen.

Maar bij Arq kon ik het niet laten, om de één of andere bizarre reden. Waarschijnlijk omdat het daar veel meer wordt gebruikt. En ik heb me er mee geamuseerd. :e007:

Link to comment

Een topicje dat hier uiteraard niet mag ontbreken, dus start ik het alvast opnieuw op.

Heeft het veel nu hier even een link te leggen naar de topics op de vroegere Reep, of verdwijnen die toch op termijn?

 

Edit: hoe het ooit al verder verging, http://www.stripdata...t=13499&start=0

leg eens uit, want ik ben clueless momenteel :)

 

Wat is "A" voor bedoelt?

The Sisterhood: [CCO] comic book series (creator, writer) ComicsForSinners [EIC] comic news website Boom Art Department: [CEO] Art Agency, Editor

 

 

Link to comment
Guest Kontiki

EXPOSITION : « Les Arcanes d’Andreas »

 

En plus de trente ans de carrière, Andreas a bâti l’une des œuvres les plus impressionnantes du 9e Art, album après album, série après série. Aussi remarquable par sa constance que par sa discrétion, l’artiste a toutefois accepté de sortir de son atelier cette année à l’occasion d’une grande exposition rétrospective, de la publication de Rork en intégrale, et de deux nouveautés. Autant de pierres du grand édifice que nous vous invitons à découvrir ou redécouvrir !

Le Lombard, quai des Bulles et 9eArt+ se sont réunis pour concevoir une exposition qui fera date, véritable radiographie d’un univers d’auteur à la fois populaire et radical.

 

Musée d’Angoulême du 31 janvier au 3 mars 2013.

 

andreas.jpg

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...