Ga naar inhoud

Spel- En Stijlfouten In Strips


eriktex

Recommended Posts

  • 10 months later...

Sjonge ... :e005: En ik zat maar spel- en grammaticafouten te zoeken! :lachuuh:

:D

Op De Stripspeciaalzaak staat (bijna) alles wat u moet weten over strips...

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Lid van forum Bonte-II sinds 5 juli 2006 • Mijn LastDodo-shop

Link naar reactie
  • 3 weeks later...

Daar zou een vertaler toch op moeten letten denk ik (in beide richtingen).

 

Als het nu een oorspronkelijk Belgische of Nederlandse strip is stoort mij dat niet, dan verwacht je het eigenlijk.

 

In principe heb je gelijk, maar met spreektaal lijkt het me nogal lastig. 

 

Bv bij de strips van Daedalus merk ik altijd duidelijk dat de vertalingen door Vlamingen gedaan zijn. Dat leest niet echt lekker. 

Link naar reactie

Grappig! Bij de vertaling van Torpedo zoek ik zo veel mogelijk alternatieven voor "politie-agent". En dan met name de benaming die een crimineel hanteert...

 

In Nederland is smeris de meest gebruikte uitdrukking en is ook bij iedereen bekend. Andere Nederlandse woorden, maar toch al minder bekend, zijn juut, wout, hermandad (!), en misschien flikken - maar die laatste inderdaad door de TV-serie flikken-Maastricht.

 

Wie kent er een paar goede alternatieven die zowel in NL als in Vlaanderen acceptabel zijn?! Klabak is alvast veel te Vlaams!

.....................................................

www.texwiller.nl - www.uitgeverijhum.nl

Link naar reactie

"Smeris" kennen ze in Vlaanderen ook.

De kwestie is ook dat vanaf het moment dat je zo'n woord in de strip gebruikt, de lezer het kent. Dat werkt nu eenmaal zo.

Wat ook wel eens wordt gebruikt, is "kip". Dat komt uit het Frans, maar in de stripreeks Agent 212 moéten ze het wel gebruiken, omdat de grap anders verloren gaat.

Ik wil maar zeggen: je zoekt bargoens. De meeste mensen kennen dat niet. Dat leer je tijdens het lezen van de tekst.

 

Op wikipedia vind je een lijst van bijnamen van de politie: https://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_bijnamen_van_de_politie

 

Maar meer dan "smeris" haal ik er eigenlijk ook niet uit.

 

Ik denk dat je het het best bij "smeris" houdt.

 

"Wout" heeft als nadeel dat het ook een eigennaam kan zijn. (wat het extra nadeel oplevert dat het moeilijk is om op internet te zoeken of het in de betekenis "agent" in België bekend is)

Link naar reactie

Bijkomende vraag:

zoek je zo veel mogelijk synoniemen omdat er in de originele versie zo veel synoniemen worden gebruikt?

Of zoek je synoniemen om er de beste uit te halen?

Als ze in het origineel vanalles gebruiken, moet je je volgens mij niet te veel inhouden. Ik denk niet dat de oorspronkelijke lezers (het oorspronkelijke doelpubliek) allemaal die termen in hun hoofd hebben zitten (tenminste niet voor ze de strip lazen :) ).

Link naar reactie

Grappig! Bij de vertaling van Torpedo zoek ik zo veel mogelijk alternatieven voor "politie-agent". En dan met name de benaming die een crimineel hanteert...

 

In Nederland is smeris de meest gebruikte uitdrukking en is ook bij iedereen bekend. Andere Nederlandse woorden, maar toch al minder bekend, zijn juut, wout, hermandad (!), en misschien flikken - maar die laatste inderdaad door de TV-serie flikken-Maastricht.

 

Wie kent er een paar goede alternatieven die zowel in NL als in Vlaanderen acceptabel zijn?! Klabak is alvast veel te Vlaams!

Als het bargoens moet zijn, dan zou het in Vlaanderen flik zeggen en in Nederland dus smeris. Het is niet dat ik smeris niet ken, maar het klinkt ongewoon, gekunsteld, vreemd.

 

In het geval dat ik aanhaalde is het dus een politieagente die over zichzelf praat. Dan zou ik gewoon politieagente gebruiken.

Link naar reactie

Voor Vlamingen leest smeris of klabak of bajes ook niet lekker.  :e012:

 

Smeris wordt misschien minder gebruikt maar is toch behoorlijk gekend, zou ik zeggen.

 

Hieronder nog enkele minder gangbare alternatieven.

dfb143f0-61d4-012e-9eb7-0050569439b1.jpg

Op De Stripspeciaalzaak staat (bijna) alles wat u moet weten over strips...

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Lid van forum Bonte-II sinds 5 juli 2006 • Mijn LastDodo-shop

Link naar reactie

Toch even zeggen dat het niet geloofwaardig overkomt als je steeds synoniemen gebruikt. Dat doen we in het dagelijkse leven ook niet. Literair gezien is herhaling natuurlijk niet achtenswaardig, maar in dialoog moet het, denk ik.

Je kunt wel verschillende personages verschillende woorden laten gebruiken. Dat zorgt voor afwisseling en voor individuelere karakters.

Link naar reactie

Toch even zeggen dat het niet geloofwaardig overkomt als je steeds synoniemen gebruikt. Dat doen we in het dagelijkse leven ook niet. Literair gezien is herhaling natuurlijk niet achtenswaardig, maar in dialoog moet het, denk ik.

 

Helemaal mee eens. In dialogen is het logisch iedere keer hetzelfde woord te gebruiken. Torpedo is geen karakter met een groot vocabulaire en z'n omgeving ook niet. 

Link naar reactie

Helemaal mee eens. In dialogen is het logisch iedere keer hetzelfde woord te gebruiken. Torpedo is geen karakter met een groot vocabulaire en z'n omgeving ook niet. 

 

Ho ho, ik zeg ook niet dat er telkens iets anders moet komen, maar na 10 x smeris kort achter elkaar wil je wel eens een alternatief hebben...

 

En te Vlaams vertaalde strips vallen mij ook op, dus zal het andersom ook zo zijn - indien mogelijk is het handig om zoiets te verkomen. Ik probeer me enkel te verdiepen in de belevingswereld van onze lezers :e007:  :e007: :e007: . 

.....................................................

www.texwiller.nl - www.uitgeverijhum.nl

Link naar reactie

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Reageer op dit topic

×   Je hebt inhoud geplakt welke opmaak bevat.   Herstel opmaak

  Only 75 emoji are allowed.

×   Je link werd automatisch ingevoegd.   Tonen als normale link

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Laden...








×
×
  • Nieuwe aanmaken...