Jump to content

Vertaalachterstand ARBORIS... trop is te veel !?


Recommended Posts

Posted

Ik ben vooral een stripLEZER. Ik houd van reeksen afgerond te zien en in vakantieperiodes volledige reeksen te herlezen. Noem het 'bingelezen'.
De uitgave- en vooral vertaalpolitiek van Arboris vind ik al jaren tenenkrullend zwak.
Ik heb gisteren eens mijn verzameling doorlopen en ik kom in totaal op 9 reeksen waarop ik (en hopelijk nog veel andere Repers) al jaaaaaren vruchteloos op wachten.

Hieronder volgt een oplijsting van deze negen reeksen die ik heel graag vertaald zou zien worden.

Ik heb ook eens opgezocht in welk jaar de respectievelijke albums in het Frans al verschenen. Ik viel meermaals van mijn stoel... Aan het huidige vertaaltempo van deze reeksen ben ik op pensioen (of erger) vooraleer we de Franse markt hebben bijgebeend.

Vandaar de vraag of het niet beter is om de reeksen gewoon van de hand te doen en de frustratie van het wachten op een vertaling achter mij te kunnen laten.

De covers die ik hieronder toevoeg zijn de albums waarop ik al zo lang wacht.

 

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

Konvooi : nog 6 albums te vertalen. In het Frans verschenen deze verhalen tussen 2012 en 2019. Dit is toch een verkoopstopper!? Nooit begrepen waarom Arboris hier niet wat meer vaart  in het vertalen stopt...

Konvooi 15.jpg

Konvooi 16.jpg

Konvooi 17.jpg

Konvooi 18.jpg

Konvooi 19.jpg

Konvooi 20.jpg

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

De jeugdjaren van Nävis : nog 1 deel te vertalen. In het Frans verscheen dit album in 2009... 11 jaar geleden !? Pfffff…. Tekenaar Munuera doet toch ook de kassa rinkelen!? Onbegrijpelijk...

Jeugdjaren 5.jpg

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

Héloïse van Montfort : nog één album te vertalen. In het Frans verscheen dit verhaal in 2012. Ik geef toe dat dit misschien niet enorm verkocht heeft maar wat zou ik graag het slot kunnen lezen. En ja, ik zou het in het Frans kunnen kopen maar ik voel me Vlaming en ik wil toch liefst reeksen die vertaald zijn ook in vertaling kunnen verderlezen...

Héloise 3.jpg

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

Sabels en Galjoenen : elk album werd bejubeld in recensies, ik  vermoed toch ook een goeie verkoop. Maar ook hier wachten we nog op 3 albums. Ze verschenen tussen 2012 en 2016 in het Frans.

Sabels 10.jpg

Sabels 11.jpg

Sabels 12.jpg

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

In het land van Horus : vier albums vertaalachterstand... Als geschiedenisleerkracht ben ik een fan van het eerste uur. Arboris gooide ze zelfs in HC op de markt. En dan plots de stekker eruit... In het Frans verschenen deze vier albums tussen 2005 en 2010.

Horus 5.jpg

Horus 6.jpg

Horus 7.jpg

Horus 8.jpg

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

De Cartografen : nog twee albums te vertalen. In het Frans verschenen deze albums in 1999 en 2002... Dat is ruim twintig jaar geleden !!! Komaan !!!???
Arboris heeft zelf de albums laten herdrukken met de aangepaste covers. En dan het grote niets... Puur lezersbedrog. Sorry.

Cartografen 5.jpg

Cartografen 6.jpg

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

Het Land van Langvergeten : nog 1 album en een epiloog te vertalen. Beide verschenen in 2008 en 2012. Ook hier onbegrijpelijk. Arboris gooide de albums in SC- en HC-jasje op de markt. Ze maakten zelf een integrale versie van de Faure-albums. Dat getuigde van geloof in deze reeks. En dan... jawel het grote niets.

Langvergeten 16.jpg

Langvergeten 17.jpg

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

Sorry dat ik zagerig overkom, maar ik ben ervan overtuigd dat ik niet de enige stripfan ben die hier zo over denkt.
Gevolg van deze vertaalpolitiek is data ik heel erg op mijn hoede ben wanneer Arboris een zoveelste nieuwe vertaling op de markt gooit.
Een oneshot, daar ga ik wel nog voor. Maar wanneer ze met het vertalen van een nieuwe reeks beginnen, dan wacht ik af.
Dat kan toch niet de bedoeling zijn. Ik besef dat deze houding nefast is voor uitgevers. Maar ergens graaft een uitgever toch zijn eigen graf op deze manier. Heb respect voor je lezers en kopers.
Ik maak graag de vergelijking met uitgeverij Daedalus. Zij starten ook heel veel verschillende reeksen op. De vertaling laat inderdaad ook vaak op zich wachten maar nooit een decennium of langer. Je weet gewoon dat de vertalingen er zullen komen. Dus hier heb ik geen 'angst' om in een nieuwe Daedalus-reeks te stappen.

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

Arboris heeft zelf de albums laten herdrukken met de aangepaste covers. En dan het grote niets... Puur lezersbedrog. Sorry.

 

Je vergist je wat de Cartografen betreft, die reeks is Arboris kwijtgeraakt aan Blitz en die laatste heeft ze laten herdrukken in 2005.

Posted

Waarom zou de Arboris nu nog geld stoppen in vervolgreeksen waar het vorige deel 15 jaar geleden verscheen. Een integrale, ja... 

 

Maar ik begrijp je opmerking, zeer zeker. Dat ze niet meer doen of gedaan hebben met Konvooi is onbegrijpelijk. 

Weet je dat er haast dagelijks schoon nieuw dinges staan op www.stripspeciaalzaak.be !

 

 

Posted
2 uren geleden, Veto zei:

Ik geef toe dat dit misschien niet enorm verkocht heeft maar wat zou ik graag het slot kunnen lezen. En ja, ik zou het in het Frans kunnen kopen maar ik voel me Vlaming en ik wil toch liefst reeksen die vertaald zijn ook in vertaling kunnen verderlezen...

Als je de taal niet beheerste, zou ik je frustratie snappen... Maar dit snap ik niet, je bent toch leerkracht Frans en interviewt Franstalige stripmakers? Wat is dan nog het probleem, afgezien van de slordigheid van Arboris?

Posted

Tja, als je zo redeneert zou ik beter al de stripreeksen die me aanstaan direct in het Frans kopen. Komaan, ik ben Nederlandstalig. Ik koop reeksen waar nooit gestart is met een vertaling effectief in het Frans. Maar als uitgever is het toch vrij normaal dat je een reeks ook in vertaling afrondt. Zeker als er nog maar 1 deel te vertalen valt. 

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

Arboris is een ramp. Ik koop geen enkele nieuwe titel meer van deze uitgeverij, want ik ben dood tegen dat het afgerond is. Tegenwoordig focussen ze trouwens quasi puur op integralen. 
Spijtig want hebben veel goeie reeksen. Ooit ‘ns gelezen dat iemand naar hen gestuurd had 

“waar blijft deel x van reeks y” en antwoord gehad “oei, we wisten niet dat van die reeks nog een deel verschenen was”. Tja...

Tomorrow  Saturday Sunday Today is my favorite day

Posted
3 uren geleden, Veto zei:

Sorry dat ik zagerig overkom, maar ik ben ervan overtuigd dat ik niet de enige stripfan ben die hier zo over denkt.
Gevolg van deze vertaalpolitiek is data ik heel erg op mijn hoede ben wanneer Arboris een zoveelste nieuwe vertaling op de markt gooit.
Een oneshot, daar ga ik wel nog voor. Maar wanneer ze met het vertalen van een nieuwe reeks beginnen, dan wacht ik af.
Dat kan toch niet de bedoeling zijn. Ik besef dat deze houding nefast is voor uitgevers. Maar ergens graaft een uitgever toch zijn eigen graf op deze manier. Heb respect voor je lezers en kopers.


Ik maak graag de vergelijking met uitgeverij Daedalus. Zij starten ook heel veel verschillende reeksen op. De vertaling laat inderdaad ook vaak op zich wachten maar nooit een decennium of langer. Je weet gewoon dat de vertalingen er zullen komen. Dus hier heb ik geen 'angst' om in een nieuwe Daedalus-reeks te stappen.

Ik ben het er ook mee eens. Het rare is dat je zou vermoeden dat sommige van die niet vertaalde delen toch goed zouden moeten verkopen. 

 

Daedalus lijkt inderdaad alles af te maken, al zouden ze minseries sneller na elkaar uit moeten geven. 

Posted
21 minuten geleden, Veto zei:

Tja, als je zo redeneert zou ik beter al de stripreeksen die me aanstaan direct in het Frans kopen. Komaan, ik ben Nederlandstalig. Ik koop reeksen waar nooit gestart is met een vertaling effectief in het Frans. Maar als uitgever is het toch vrij normaal dat je een reeks ook in vertaling afrondt. Zeker als er nog maar 1 deel te vertalen valt. 

Ja, maar het ging me nou juist om Heloïse van Montfort:

1 uur terug, Vittorio zei:

Ik geef toe dat dit misschien niet enorm verkocht heeft maar wat zou ik graag het slot kunnen lezen.

Als je zo graag het slot wilt lezen en je beheerst de Franse taal dan ga je toch niet zes jaar wachten tot Arboris eindelijk doet wat in jou ogen "vrij normaal" is? Dát snap ik niet.

Posted

Het is toch niet alleen Arboris (die maakt het misschien wel heel bont), maar ook andere uitgevers. Dus waarom überhaupt nog aan een reeks beginnen als je geen garantie hebt dat hij afgemaakt wordt? Ik vind het sowieso niet kunnen dat uitgevers iets starten en vervolgens niet afmaken.

Posted

Konvooi en Sabels & Galjoenen... zit ik ook op te wachten. Gelukkig is die eerste al verder gevorderd in het Engels, want mijn Frans is avec des cheveux sur.

Posted
2 uren geleden, Veto zei:

Tja, als je zo redeneert zou ik beter al de stripreeksen die me aanstaan direct in het Frans kopen. Komaan, ik ben Nederlandstalig. Ik koop reeksen waar nooit gestart is met een vertaling effectief in het Frans. Maar als uitgever is het toch vrij normaal dat je een reeks ook in vertaling afrondt. Zeker als er nog maar 1 deel te vertalen valt. 

Hier ben ik het wel mee eens. Ik kan ook alles in het Frans lezen, doe dat ook regelmatig voor de uitgeverij uiteraard. Maar strips lezen is voor mij ontspanning. En in het Frans lezen is inspannend. Bovendien mis je soms details, hoe redelijk je frans ook is...

.....................................................

www.texwiller.nl - www.uitgeverijhum.nl

Posted
29 minuten geleden, eriktex zei:

Hier ben ik het wel mee eens. Ik kan ook alles in het Frans lezen, doe dat ook regelmatig voor de uitgeverij uiteraard. Maar strips lezen is voor mij ontspanning. En in het Frans lezen is inspannend. Bovendien mis je soms details, hoe redelijk je frans ook is...

Ik vraag mij af waarom sommige forummers nog vertaalde 'Nederlandstalige' strips kopen als zij het Frans toch 'plezant' vinden, een strip lezen is toch ontspanning in je moedertaal

 

Posted
1 uur terug, eriktex zei:

Ik kan ook alles in het Frans lezen, doe dat ook regelmatig voor de uitgeverij uiteraard.

@eriktex Als jij iets uitgeeft hoe ga je dan te werk? Volgens mij heb je nog nooit iets uitgegeven wat je niet afgerond hebt (op lopende reeksen na)? Doe je eerst onderzoek naar de haalbaarheid? Geef je weleens iets uit dat eigenlijk niet rendabel genoeg is, maar maak je het dan toch af? Wat vind je ervan dat er uitgevers zijn die gewoon stoppen met series?

Posted

Vergeet niet dat wij ook nog een paar delen van de Kronieken van de Zwarte Maan tegoed hebben.

 

Ach, de lijst is nog veel langer. 

Jammer, vroeger was dit echt een toonaangevende uitgeverij en kocht ik vrijwel alles. Ergens (denk alweer 10 jaar terug) hadden zij een enorme tegenslag en waren zij zo goed als van het toneel. Die klap zijn zij nooit meer te boven gekomen.

 

Zelf koop ik al jaren bijna niets meer van deze uitgeverij. Enkel dus de schamele uitgaven van vervolgen van oude reeksen, verder als 2 a 3 aankopen per jaar komt het dus niet. 

 

Ik weiger ook gewoon nieuwe uitgaven te kopen. De integrales vind ik uberhaupt niet boeiend en de nieuwe reeksen irriteren mij. Tenslotte kunnen zij die wel snel achter elkaar op de markt brengen. 

Misschien hebben zij die “successen” nodig om zo af en toe een nieuw deeltje van een oude reeks uit te geven, geen idee.

Maar ik weet wel dat ik er niet meer aan mee doe! 

 

Ik zag dat de Kronieken digitaal in het engels aan te schaffen zijn. 

Tot op heden heb ik dat nog niet gedaan, ik ben trots op mijn papieren collectie, maar er zal een tijd komen dat ik er niet onderuit kom. Tenzij Arboris nog een keer het licht gaat zien. Op de website staat dat Sabels en Galjoenen 10 in de voorbereiding is, hopen maar dat dit doorgaat. 

Posted

Van de website van Arboris geplukt :
 

Bij de drukker:
 

Code Kimono 2 (SC en HC)

Pokereiland 7 (SC en HC)

Jan Kordaat Integraal 5 (1959-1965) (HC)
 

In productie:
 

De complete Brammetje Bram 3 (HC en LUXE)

De complete Baard en Kale 8 (HC en LUXE)
 

In voorbereiding:
 

Metro 2033 (SC en HC)

Sonata 1 (SC en HC)

Konvooi 15 (SC)

Sabels en galjoenen 10 (SC)

De complete Indianenreeks 3 (HC en LUXE)

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted

Duimen dat Konvooi 15 er effectief komt, idem voor Sabels en Galjoenen. Al moet het verschijningstempo van deze reeksen toch echt omhoog anders zitten we binnen twintig jaar nog achterop te hinken... Dit soort politiek doet je publiek afhaken ipv nieuwe lezers aantrekken.

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted
1 uur terug, De Hollander zei:

Ach, de lijst is nog veel langer. 

Jammer, vroeger was dit echt een toonaangevende uitgeverij en kocht ik vrijwel alles. Ergens (denk alweer 10 jaar terug) hadden zij een enorme tegenslag en waren zij zo goed als van het toneel. Die klap zijn zij nooit meer te boven gekomen.

Ja, maar tegenslagen moet je opvangen door geld te verdienen. En geld verdienen doe je met de bestverkopende strips. Dus waarom wachten ze zolang met nieuwe Sabels en galjoenen en  Konvooi delen?

 

Dat ze geen tempo maken met matig verkopende strips snap ik, maar waarom laten ze ook de betere series versloffen? 

Posted
14 hours ago, Tweetie said:

Ja, maar tegenslagen moet je opvangen door geld te verdienen. En geld verdienen doe je met de bestverkopende strips. Dus waarom wachten ze zolang met nieuwe Sabels en galjoenen en  Konvooi delen?

 

Ben je wel zeker dat die zo goed verkopen?

En in hoeverre is die vertraging het gevolg van vertraging bij de Franse productie, sterker nog: omdat de tekenaar en scenarist geen vervolgen meer maken?

Andreas, striptekenaar

Blog Vertaalbureau Motte

Alle taalfouten dienen om AI te pesten

(c) Peter Motte, use by AI not allowed

Posted
6 minuten geleden, Peter Motte zei:

Ben je wel zeker dat die zo goed verkopen?

En in hoeverre is die vertraging het gevolg van vertraging bij de Franse productie, sterker nog: omdat de tekenaar en scenarist geen vervolgen meer maken?

Welke vertraging bij de Franse productie? Sabels en Galjoenen is klaar. Silage/Konvooit zi voorbij deel 20.

 

Het lijkt me eerder een verhaal van een uitgever die geen cashbuffers meer heeft om te printen en geen krediet krijgt bij de drukkers.  Gelukkig voor hun hebben ze goed gescoord met de integrales. Ik denk wel dat het voor hun geen zin meer heeft om oudere series verder te zetten. Dat publiek is toch al verder getrokken.  

 

 

 

Posted
17 uren geleden, JPAR zei:

@eriktex Als jij iets uitgeeft hoe ga je dan te werk? Volgens mij heb je nog nooit iets uitgegeven wat je niet afgerond hebt (op lopende reeksen na)? Doe je eerst onderzoek naar de haalbaarheid? Geef je weleens iets uit dat eigenlijk niet rendabel genoeg is, maar maak je het dan toch af? Wat vind je ervan dat er uitgevers zijn die gewoon stoppen met series?

Ja, tot nu toe lukt het aardig om alles gewoon af te ronden. Maar stel dat het recente Inspecteur Bayard slecht zou verkopen, ga je dan stug door tot en met deel 18? Dat zou dan wel heel veel tijd en geld kosten... Bovendien zijn het losse verhalen dus is het heel erg om dan te stoppen? Gelukkig vliegt deel 1 de winkels uit, dus na deel 2 in oktober staan we te trappelen om er weer minstens 2 in 2021 uit te geven. 

 

Ik denk dat er maar weinig uitgeverijen gericht onderzoek doen hoor, zeker niet de vertaaluitgeverijen. Dat is gewoon fingerspitzengefühl. Is het een bekende tekenaar? Is het aantrekkelijk getekend? Zijn het niet teveel pagina's? Past het in je fonds? Enzovoorts. Wij van HUM geven trouwens enkel uit wat we zelf heel leuk vinden. 

 

Als een reeks slecht verkoopt lijkt het me logisch om te stoppen, maar netjes is het niet uiteraard. Gezien de enorme hoeveelheid reeksen die sommige uitgeverijen over de markt uitstorten is het ook onvermijdelijk dat er reeksen niet afgemaakt worden.

.....................................................

www.texwiller.nl - www.uitgeverijhum.nl

Posted
3 uren geleden, Peter Motte zei:

Dan verkochten die series blijkbaar niet goed.

Sabels en galjoenen is ook geen instapstripje. je moet al wat Voltaire gelezen hebben om alle moppen te begrijpen. Silage is een hit in het Frans, maar zonder marketingsupport is het ook maar een stripje op een tafel in de winkel. Silage had bv. gerust via supermarkten aangeboden kunnen worden.

 

 

 

Posted
44 minuten geleden, Ambreville zei:

Sabels en galjoenen is ook geen instapstripje. je moet al wat Voltaire gelezen hebben om alle moppen te begrijpen. Silage is een hit in het Frans, maar zonder marketingsupport is het ook maar een stripje op een tafel in de winkel. Silage had bv. gerust via supermarkten aangeboden kunnen worden.

Correcte inschatting. Sabels en Galjoenen is een fans strip, maar Konvooi zou een breed publiek moeten halen.

Weet je dat er haast dagelijks schoon nieuw dinges staan op www.stripspeciaalzaak.be !

 

 

Posted

Aan de andere kant is Sabels en Galjoenen een strip waarvan ik vond dat 't een veilige keuze was om cadeau te doen aan iemand die niet echt veel strips las behalve de kinderstrips in hun jonge jaren. Dus zo ontoegankelijk kan 't nu ook weer niet zijn, denk ik.

Posted
20 uren geleden, eriktex zei:

Ja, tot nu toe lukt het aardig om alles gewoon af te ronden. Maar stel dat het recente Inspecteur Bayard slecht zou verkopen, ga je dan stug door tot en met deel 18? Dat zou dan wel heel veel tijd en geld kosten... Bovendien zijn het losse verhalen dus is het heel erg om dan te stoppen? Gelukkig vliegt deel 1 de winkels uit, dus na deel 2 in oktober staan we te trappelen om er weer minstens 2 in 2021 uit te geven. 

 

Ik denk dat er maar weinig uitgeverijen gericht onderzoek doen hoor, zeker niet de vertaaluitgeverijen. Dat is gewoon fingerspitzengefühl. Is het een bekende tekenaar? Is het aantrekkelijk getekend? Zijn het niet teveel pagina's? Past het in je fonds? Enzovoorts. Wij van HUM geven trouwens enkel uit wat we zelf heel leuk vinden. 

 

Als een reeks slecht verkoopt lijkt het me logisch om te stoppen, maar netjes is het niet uiteraard. Gezien de enorme hoeveelheid reeksen die sommige uitgeverijen over de markt uitstorten is het ook onvermijdelijk dat er reeksen niet afgemaakt worden.

Maar zo'n serie als Inspecteur Bayard zou je niet 14 delen vervolgen en dan nog stoppen, lijkt mij.

 

Gericht onderzoek is denk ik wel heel belangrijk. Nu worden er zoveel series op de markt gebracht die het niet tot het eind redden. Het aantal afnemers groeit niet of nauwelijks, hun budget kan nooit toereikend zijn om alles aan te kopen dat er is. Het gevolg is daardoor ook dat er minder vekocht wordt van series. Daarnaast is de kwaliteit van veel uitgaves ook niet wat het hoort te zijn, hiermee doel ik op inhoud. Dus die worden dan niet meer opgepikt. Wanneer er minder uitgebracht wordt, gekeken wordt naar de kwaliteit van de verhalen en onderzocht wordt of er animo voor is, dan kun je als uitgeverij veel beter inschatten wat je opbrengsten zijn.

Posted

Zomaar een ideetje : is er niemand op de Reep die 'contacten' heeft bij Arboris of iemand van de uitgeverij kent en in alle eerlijkheid de vraag kan voorleggen of er nog kans bestaat op vertalingen van reeksen waar Repers (en veel andere lezers) al jaren naar uitkijken? Zo zouden we betrouwbare info uit eerste hand kunnen krijgen...

Voor al mijn recensies, interviews met striptekenaars, dédicaces en eigen strips en illustraties :

http://vetostript.weebly.com

Posted
9 uren geleden, JPAR zei:

Het aantal afnemers groeit niet of nauwelijks, hun budget kan nooit toereikend zijn om alles aan te kopen dat er is. 

 

Ik merk dat ik steeds meer budget overhoud omdat ik steeds vaker strips laat liggen.

 

De oorzaak is tweeledig, enerzijds merk ik dat het wantrouwen naar uitgevers steeds groter wordt, anderzijds constateer ik steeds vaker dat de prijs/kwaliteitsverhouding mij niet aanstaat.

 

Het eerste spreekt voor zich, Arboris is 1 van de voorbeelden. Als ook uitgeverij Daedalus, waar vervolgen soms lang uitblijven. Een ander voorbeeld is het doodleuk tijdelijk stopzetten van een serie als De Adelaars van Rome. Hier kan ik mij enorm over irriteren. Afijn meerdere uitgeverijen maken zich in mijn ogen schuldig aan een slecht beleid.

 

Het tweede is dat strips steeds duurder en duurder worden, dat vindt ik op zich geen punt als ook de kwaliteit goed is. Aan de tekenaars ligt het veelal niet. Wij hebben vele goede. Doch de verhalen vind ik vaak tegenvallen. Misschien komt het ook omdat ik de 50 begin te naderen en het steeds moeilijker wordt voor schrijvers om met iets nieuws te komen. Maar het komt nu regelmatig voor dat ik makkelijker een strip laat liggen omdat ik verwacht dat het toch gaat tegenvallen.

 

Helaas!

 

 

Posted

Volgens mij is dat "marktonderzoek" heel eenvoudig dit:

 

1e fase:

verkoopt een genre goed bij de concurrentie?

nee -> geven we niet uit

ja -> zoek iets gelijkaardigs in het buitenland om te vertalen

 

2e fase:

verkoopt de originele versie?

nee -> vertalen we niet

ja -> vertalen we

 

3e fase:

we brengen een aantal reeksen op de markt

 

4e fase:

verkoopt een reeks goed?

nee -> stoppen

ja -> doorgaan

 

Dat stroomschema is een algemeen schema, dat een beetje kan worden aangepast voor de kleine uitgevers.

 

0e fase:

is een reeks gestopt door een grote uitgever die goed genoeg zou lopen voor ons?

nee -> niet uitgeven

ja -> proberen te vertalen

 

Andreas, striptekenaar

Blog Vertaalbureau Motte

Alle taalfouten dienen om AI te pesten

(c) Peter Motte, use by AI not allowed

Posted
Op 22/7/2020 om 13:44, Vittorio zei:

Als je de taal niet beheerste, zou ik je frustratie snappen... Maar dit snap ik niet, je bent toch leerkracht Frans en interviewt Franstalige stripmakers? Wat is dan nog het probleem, afgezien van de slordigheid van Arboris?

Dit soort opmerkingen maakt dat heel België binnenkort Franstalig is. Toegeven aan Waals\Brusselse domheid?

 

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...